Английский - русский
Перевод слова Balkans
Вариант перевода Балкан

Примеры в контексте "Balkans - Балкан"

Примеры: Balkans - Балкан
Reportedly, in 1993,239 tons of hazardous pesticides from Germany, stored in leaking drums, were found at the northern Albanian border, endangering Lake Shkoder and the water supply of large parts of the southern Balkans. Согласно сообщениям, в 1993 году на северной границе Албании было обнаружено 239 т опасных пестицидов из Германии, хранившихся в протекающих металлических бочках и представлявших собой угрозу для озера Шкодер и водоснабжения в обширных районах в южной части Балкан.
Since then, an increasing number of collaborative activities on biodiversity relevant to the Convention have taken place within the framework of the Mountain Partnership, in relation to the Andes, Carpathians, Balkans, Caucasus, European Alps and the Hindu-Kush Himalaya. С тех пор в рамках Партнерства по горным районам осуществляется все больше мероприятий на основе сотрудничества по относящимся к Конвенции вопросам биологического разнообразия в интересах Анд, Карпат, Балкан, Кавказских гор, европейских Альп и Гиндукуш-Гималаев.
We will expect in return that the Government of Serbia will cooperate fully with the European Union in achieving stability in the southern Balkans for generations to come. Наши разногласия с Сербией в отношении принятой ей тактики по данному конкретному вопросу не отвлекут нас от наших стратегических целей, которые, мы полагаем, пользуются широкой поддержкой и отвечают интересам населения Балкан в целом.
We believe that Albania should be seen by the international community as an important and needed player in the process of the integration of the Balkans. Мы считаем, что Албания должна рассматриваться международным сообществом в качестве важного и непременного участника процесса интеграции Балкан. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Боснии и Герцеговины.
Our understanding is that nothing in this resolution or those it recalls impacts on other Balkans issues being considered by the Council. Finally, I would like to say a word about the PIC declaration of 19 June 2007. Мы исходим из того, что ничто в этой резолюции или в тех, на которые в ней содержатся ссылки, не скажется на решении других рассматриваемых Советом вопросов, касающихся региона Балкан.
My aim has been to translate the political commitment of the Thessaloniki European Union-Western Balkans Summit, where both Belgrade and Pristina accepted the dialogue process, into a concrete and effective framework for communication between the parties. Цель моя заключается в том, чтобы превратить политические обязательства, взятые на прошедшем в Салониках совещании глав государств и правительств Европейского союза и Западных Балкан, в ходе которого и Белград, и Приштина согласились на проведение диалога, в конкретную и прочную основу для будущего общения сторон.
Cooperation would be sought with UNESCO, the International Groundwater Resources Assessment Centre (IGRAC) and the International Network of Water-Environment Centres for the Balkans (INWEB). Будут изыскиваться возможности для осуществления сотрудничества с ЮНЕСКО, Международным центром по оценке ресурсов подземных вод (МЦОРПВ) и Международной сетью центров по водной среде для Балкан (МСЦВСБ).
The total of more than $370,000 was dominated by the West Balkans project (more than $280,000). Из общей суммы средств в размере более 370000 долл. США значительную часть составили средства, выделенные на проект для Западных Балкан (более 280000 долл. США).
The basic concept of Gibanica, a cake or pie involving a combination of pastry with cheese in differentiated layers often combined with layers of various other fillings, is common in the cuisines of the Balkans, Anatolia, and the Eastern Mediterranean. Основная идея гибаницы, торт или пирог из многослойного теста с сырной начинкой, в сочетании с другими вариантами начинок часто встречается в кухнях Балкан, Анатолии и Восточного Средиземноморья.
Prior to their withdrawal from the Balkans in the face of the advance of the Soviet Red Army, the Germans evacuated 60,000-70,000 Volksdeutsche from Bačka and Baranja to Austria. Перед своим отходом из Балкан в условиях наступления советских войск немцы эвакуировали из Бачки и Бараньи в Австрию от 60 до 70 тис. фольксдойчев.
With the proposed Balkan Stability Pact, the governments have at last come close to defining the future outer limits of the European Union, to include not just the 10 countries of Central and Eastern Europe, but also eventually the countries of the west Balkans. С предложенным Пактом о стабильности на Балканах, правительства в конце концов подошли к определению будущих внешних границ Европейского Содружества, которое будет включать не только 10 стран Центральной и Восточной Европы, но также и страны западных Балкан.
This act definitely finalizes the relations and cooperation between the Republic of Macedonia and the United States of America, which is of great significance not only for our country but for the wider stability in the south of the Balkans as well. Это событие подводит определенные итоги в развитии отношений и сотрудничества между Республикой Македонией и Соединенными Штатами Америки, что имеет большое значение не только для нашей страны, но и для стабильности более широкого плана на юге Балкан.
Initiatives put in place by city councils drawing on the Fund in the period 2001-2003 made it possible to provide help for 4,265 foreign nationals, mainly asylum-seekers, from the Middle East, the Horn of Africa, the Balkans and Africa. Меры, предпринятые городскими советами благодаря Фонду, в период 2001-2003 годов дали возможность оказать помощь 4265 иностранным гражданам, в основном просителям убежища из стран Ближнего Востока, Африканского рога, Балкан и Африки, в том числе 2880 мужчинам и 1385 женщинам.
Unfortunately, the process can sometimes take a long time, as we have seen in the case of Liberia, and sometimes it can take far too much time, as in the case of the Balkans. К сожалению, этот процесс может быть длительным, как мы видели на примере Либерии, и порой может затянуться надолго, как в случае Балкан.
The theater is part of the contemporary theater network in Europe, Informal European Theater Meeting (IETM) and as well a member of Balkan Express which is a network of theaters in the region of the Balkans. Театр является частью современного театрального сообщества в Европе, Неофициального Европейского театрального совещания, а также членом Балкан-Экспресс, который входит в сеть театров в регионе Балкан.
Acts of violence against the Kosovo population and the consequent humanitarian tragedy in and around Kosovo shocked human conscience and recorded yet another dark page in the history of the Balkans as far as man's brutality and savagery against his fellow human being are concerned. Акты насилия против населения Косово и последующая гуманитарная трагедия в Косово и вокруг него потрясают человеческую совесть и вписывают еще одну темную страницу жестоких и диких деяний человека против своих собратьев в историю Балкан.