Striking examples have included displacements in the southern Balkans and in Western and Central Africa. |
Это особенно наглядно проявилось в случаях перемещения населения в южной части Балкан и в Западной и Центральной Африке. |
The loss of soft power implied by rejection of further enlargement would be a setback for Europe, the Balkans, and international stability. |
Потеря мягкой силы в результате отказа от дальнейшего расширения будет носить негативные последствия для Европы, Балкан и международной стабильности. |
In addition to the Balkans, the Caucasus will be a focal point of activities. |
Кроме Балкан, в рамках нашей деятельность особое внимание будет уделено Кавказу. |
Inspired by the Stability Pact for the Balkans, this would form part of a genuine strategy for cooperation among countries. |
Такое соглашение подобно пакту о стабильности для Балкан может стать частью подлинной стратегии развития сотрудничества между странами. |
The crises in the southern Balkans and now in East Timor have presented the United Nations with a peacekeeping challenge of a totally new dimension. |
Кризисы на юге Балкан и в Восточном Тиморе поставили перед Организацией Объединенных Наций миротворческие задачи совершенно новых измерений. |
Participants included non-governmental organizations from an area extending from the Baltics to the Balkans and from the former Union of Soviet Socialist Republics. |
В работе приняли участие неправительственные организации из стран, находящихся на территории, простирающейся от Балтики до Балкан, и из бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
The Kosovo issue concerns the stability and prosperity of the Balkans and the surrounding areas. |
Вопрос о Косово непосредственно связан со стабильностью и процветанием Балкан и близлежащих регионов. |
The European Union is expected to outline a more energetic strategy with respect to the Balkans at its Thessaloniki Summit on 21 June. |
Ожидается, что Европейский союз разработает более активную стратегию в отношении Балкан на своем саммите в Фессалоники, который состоится 21 июня. |
Mr. Lubbers has detailed the steps being taken by UNHCR to address these problems from the Balkans to East Timor. |
Г-н Любберс обстоятельно изложил предпринимаемые УВКБ меры для решения этих задач - от Балкан до Восточного Тимора. |
This has taken place in over 20 countries in Africa, Asia and the Balkans. |
Такая работа проводилась в более чем 20 странах Африки, Азии и Балкан. |
Our presence is spread across 22 missions throughout the world: from Lebanon to Haiti, the Balkans to Afghanistan. |
Наше присутствие раскинулось по 22 миссиям повсюду в мире - от Ливана до Гаити, от Балкан до Афганистана. |
He called Bosnia and Herzegovina a premature baby that was created and thrown on the territory of the Balkans to cover up earlier decisions about illegal recognition... |
Он назвал Боснию и Герцеговину «недоношенным ребенком, который был рожден и брошен на территорию Балкан для сокрытия ранее принятых решений относительно незаконного признания... |
We're taking you off the Balkans desk. |
Мы снимаем тебя с Балкан. Что? |
We will expect in return that the Government of Serbia will cooperate fully with the European Union in achieving stability in the southern Balkans for generations to come. |
Взамен мы ожидаем от правительства Сербии полного сотрудничества с Европейским союзом в деле обеспечения стабильности в южной части Балкан на благо грядущих поколений. |
The year 2005 is a crucial and significant one for Kosovo and the Balkans. |
2005 год является исключительно важным и значимым годом для Косово и для Балкан. |
Members of the Security Council are obliged to help integration of the Balkans and not to instigate new conflicts and new disagreements. |
Члены Совета Безопасности обязаны помочь процессу интеграции Балкан, а не подстрекать к новым конфликтам и новым разногласиям. |
BALKAN - UNEP/UN-Habitat Balkans Task Force on Environment and Human Settlements |
Целевая группа ЮНЕП/ООН-Хабитат для Балкан по вопросам окружающей среды и населенных пунктов |
The bitter historic experience of the Balkans has been such mainly because its fate is frequently decided out of the desire and the will of the Balkans themselves. |
Горький исторический опыт Балкан объясняется главным образом тем, что их судьба нередко решалась без учета чаяний и намерений самих Балкан. |
The project "Integration and support of minority groups in the south-eastern Balkans" was aimed at improving inclusion of RAE population in the area of the South-East Balkans. |
Цель проекта "Интеграция и поддержка меньшинств на юго-востоке Балкан" заключалась в достижении большей социальной интеграции РАЕ на юго-востоке Балкан. |
Serbia believes in a shared and prosperous future for the Balkans. |
Сербия верит в общее и процветающее будущее для всех сторон в регионе Балкан. |
Insecurity in the South Balkans is also growing. |
В южной части Балкан ситуация также становится все более опасной. |
In the case of the Balkans, the prospect of European Union membership has been a great motivation. |
Для государств Балкан перспектива членства в Европейском союзе служила сильным побудительным мотивом. |
All peoples of the Balkans need peace, stability and development. |
Все народы Балкан хотят жить в мире, стабильности и в условиях, благоприятных для развития. |
At present the situation in the West Balkans continues to worsen. |
В настоящее время ситуация в западной части Балкан продолжает ухудшаться. |
The West Balkans project was only just starting and no funds had yet been spent on it. |
Проект для западной части Балкан был начат совсем недавно, и на него не было израсходовано никаких средств. |