| Striking examples have included displacements in the southern Balkans and in Western and Central Africa. | Это особенно наглядно проявилось в случаях перемещения населения в южной части Балкан и в Западной и Центральной Африке. |
| The loss of soft power implied by rejection of further enlargement would be a setback for Europe, the Balkans, and international stability. | Потеря мягкой силы в результате отказа от дальнейшего расширения будет носить негативные последствия для Европы, Балкан и международной стабильности. |
| In addition to the Balkans, the Caucasus will be a focal point of activities. | Кроме Балкан, в рамках нашей деятельность особое внимание будет уделено Кавказу. |
| Inspired by the Stability Pact for the Balkans, this would form part of a genuine strategy for cooperation among countries. | Такое соглашение подобно пакту о стабильности для Балкан может стать частью подлинной стратегии развития сотрудничества между странами. |
| The crises in the southern Balkans and now in East Timor have presented the United Nations with a peacekeeping challenge of a totally new dimension. | Кризисы на юге Балкан и в Восточном Тиморе поставили перед Организацией Объединенных Наций миротворческие задачи совершенно новых измерений. |
| Participants included non-governmental organizations from an area extending from the Baltics to the Balkans and from the former Union of Soviet Socialist Republics. | В работе приняли участие неправительственные организации из стран, находящихся на территории, простирающейся от Балтики до Балкан, и из бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
| The Kosovo issue concerns the stability and prosperity of the Balkans and the surrounding areas. | Вопрос о Косово непосредственно связан со стабильностью и процветанием Балкан и близлежащих регионов. |
| The European Union is expected to outline a more energetic strategy with respect to the Balkans at its Thessaloniki Summit on 21 June. | Ожидается, что Европейский союз разработает более активную стратегию в отношении Балкан на своем саммите в Фессалоники, который состоится 21 июня. |
| Mr. Lubbers has detailed the steps being taken by UNHCR to address these problems from the Balkans to East Timor. | Г-н Любберс обстоятельно изложил предпринимаемые УВКБ меры для решения этих задач - от Балкан до Восточного Тимора. |
| This has taken place in over 20 countries in Africa, Asia and the Balkans. | Такая работа проводилась в более чем 20 странах Африки, Азии и Балкан. |
| Our presence is spread across 22 missions throughout the world: from Lebanon to Haiti, the Balkans to Afghanistan. | Наше присутствие раскинулось по 22 миссиям повсюду в мире - от Ливана до Гаити, от Балкан до Афганистана. |
| He called Bosnia and Herzegovina a premature baby that was created and thrown on the territory of the Balkans to cover up earlier decisions about illegal recognition... | Он назвал Боснию и Герцеговину «недоношенным ребенком, который был рожден и брошен на территорию Балкан для сокрытия ранее принятых решений относительно незаконного признания... |
| We're taking you off the Balkans desk. | Мы снимаем тебя с Балкан. Что? |
| We will expect in return that the Government of Serbia will cooperate fully with the European Union in achieving stability in the southern Balkans for generations to come. | Взамен мы ожидаем от правительства Сербии полного сотрудничества с Европейским союзом в деле обеспечения стабильности в южной части Балкан на благо грядущих поколений. |
| The year 2005 is a crucial and significant one for Kosovo and the Balkans. | 2005 год является исключительно важным и значимым годом для Косово и для Балкан. |
| Members of the Security Council are obliged to help integration of the Balkans and not to instigate new conflicts and new disagreements. | Члены Совета Безопасности обязаны помочь процессу интеграции Балкан, а не подстрекать к новым конфликтам и новым разногласиям. |
| BALKAN - UNEP/UN-Habitat Balkans Task Force on Environment and Human Settlements | Целевая группа ЮНЕП/ООН-Хабитат для Балкан по вопросам окружающей среды и населенных пунктов |
| The bitter historic experience of the Balkans has been such mainly because its fate is frequently decided out of the desire and the will of the Balkans themselves. | Горький исторический опыт Балкан объясняется главным образом тем, что их судьба нередко решалась без учета чаяний и намерений самих Балкан. |
| The project "Integration and support of minority groups in the south-eastern Balkans" was aimed at improving inclusion of RAE population in the area of the South-East Balkans. | Цель проекта "Интеграция и поддержка меньшинств на юго-востоке Балкан" заключалась в достижении большей социальной интеграции РАЕ на юго-востоке Балкан. |
| Serbia believes in a shared and prosperous future for the Balkans. | Сербия верит в общее и процветающее будущее для всех сторон в регионе Балкан. |
| Insecurity in the South Balkans is also growing. | В южной части Балкан ситуация также становится все более опасной. |
| In the case of the Balkans, the prospect of European Union membership has been a great motivation. | Для государств Балкан перспектива членства в Европейском союзе служила сильным побудительным мотивом. |
| All peoples of the Balkans need peace, stability and development. | Все народы Балкан хотят жить в мире, стабильности и в условиях, благоприятных для развития. |
| At present the situation in the West Balkans continues to worsen. | В настоящее время ситуация в западной части Балкан продолжает ухудшаться. |
| The West Balkans project was only just starting and no funds had yet been spent on it. | Проект для западной части Балкан был начат совсем недавно, и на него не было израсходовано никаких средств. |