Английский - русский
Перевод слова Balkans

Перевод balkans с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Балкан (примеров 291)
The proposed agenda for the Europeanization of the Balkans could also refer to current Balkan topics. Связанные с Балканами текущие вопросы могли бы быть также отражены и в самой повестке дня для европеизации Балкан.
The project "Integration and support of minority groups in the south-eastern Balkans" was aimed at improving inclusion of RAE population in the area of the South-East Balkans. Цель проекта "Интеграция и поддержка меньшинств на юго-востоке Балкан" заключалась в достижении большей социальной интеграции РАЕ на юго-востоке Балкан.
Adoption of this draft resolution of hope for the Balkans will be important and good news for my country and for our region. Принятие этого наполненного надеждой для Балкан проекта резолюции станет важной и доброй новостью для моей страны и для нашего региона.
The total of more than $370,000 was dominated by the West Balkans project (more than $280,000). Из общей суммы средств в размере более 370000 долл. США значительную часть составили средства, выделенные на проект для Западных Балкан (более 280000 долл. США).
This act definitely finalizes the relations and cooperation between the Republic of Macedonia and the United States of America, which is of great significance not only for our country but for the wider stability in the south of the Balkans as well. Это событие подводит определенные итоги в развитии отношений и сотрудничества между Республикой Македонией и Соединенными Штатами Америки, что имеет большое значение не только для нашей страны, но и для стабильности более широкого плана на юге Балкан.
Больше примеров...
Балканы (примеров 188)
We welcome the fact that the Balkans are now seen as a region, not of crisis and conflict, but of cooperation and integration. Мы приветствуем тот факт, что Балканы сегодня являются синонимом не кризиса и конфликта, а сотрудничества и интеграции.
Should Bosnia and Herzegovina disintegrate, not only the Balkans and Europe, but the whole world, will eventually suffer the bitter after-effects. Если Босния и Герцеговина распадутся, то не только Балканы и Европа, но и весь мир испытают в конечном счете пагубные последствия.
It has zones of distribution, like Mexico and the Balkans. У неё есть зоны распределения такие как Мексика и Балканы.
Just take the Balkans. Croatia, Serbia Bosnia, they're not members of the E.U. yet. Рассмотрим к примеру Балканы, Хорватию, Сербию и Боснию: которые пока что не являются членами Евросоюза.
We also managed not only to maintain our internal peace and stability but also to produce peace and stability in the troubled and volatile region of the Balkans. Нам удалось также не только сохранить мир и стабильность внутри страны, но и обеспечить мир и стабильность в таком взрывоопасном и неустойчивом регионе, как Балканы.
Больше примеров...
Балканам (примеров 58)
There is a dreadful danger threatening the Balkans and Europe. Балканам и Европе грозит смертельная опасность.
Nor is it a problem that is unique to the Balkans. Но эта проблем присуща не только Балканам.
The Balkans, Cyprus and the Korean peninsula should receive necessary support in their quest for peace and harmony. Балканам, Кипру и Корейскому полуострову следует оказывать необходимую поддержку в их усилиях по достижению мира и гармонии.
Illyrians had effective weapons such as the sica, a curved-tip sword that originated in Illyria and was eventually adopted all over the Balkans and used later by the Romans. Иллирийцы использовали эффективные виды оружия, такие как сика (изогнутый меч иллирийского происхождения, широко распространившийся по всем Балканам, а впоследствии принятый на вооружение римлянами).
Since August 2000, the Balkans Unit added another dimension to its post-conflict activities by turning attention to the environmental conditions in the neighbouring countries - Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. По состоянию на 1 июля 2001 года было мобилизовано в общей сложности 8,5 млн. долл. С августа 2000 года Группа по Балканам начала заниматься еще одним аспектом постконфликтной деятельности: привлечением внимания к состоянию окружающей среды в соседних странах - Албании и бывшей югославской Республике Македонии.
Больше примеров...
Балканского региона (примеров 31)
This future has no alternative but the transformation of the Balkans into an integral part of a united Europe of the next century. В следующем столетии у Балканского региона не будет другой альтернативы кроме присоединения к объединенной Европе в качестве ее неотъемлемой части.
As a partner in this process, Norway has been engaged all over the Balkans, as a major donor to the efforts to promote lasting peace and development in the region, providing peacekeepers and humanitarian personnel and financial support. Будучи партнером по этому процессу, Норвегия принимает активное участие в судьбе всего Балканского региона в качестве крупного донора средств на проведение мероприятий, направленных на достижение прочного мира и обеспечение развития в регионе, предоставляя миротворцев, гуманитарный персонал и финансовую поддержку.
We hope that peaceful and constructive dialogue will bring about mutually acceptable solutions that will promote the stability of Kosovo and the Balkans region. Мы надеемся, что мирный и конструктивный диалог приведет к взаимоприемлемым решениям, которые будут способствовать стабильности Косово и Балканского региона.
Other activities included the release of the annual illicit crop survey results and studies on the Balkans, West Africa, Central America and the Caribbean referred to in other parts of the present report. Были проведены также такие мероприятия, как опубликование результатов ежегодных обследований культивирования запрещенных растений и исследований по странам Балканского региона, Западной Африки, Центральной Америки и Карибского бассейна, которые упоминаются в других разделах настоящего доклада.
The Special Rapporteur is well aware of the painful history of the whole Balkans region and the deep suffering of individuals and communities on account of violence, atrocities and wars. Она хорошо осведомлена о тяжелой истории всего Балканского региона и о глубоких страданиях отдельных людей и групп населения из-за насилия, жестокости и войн.
Больше примеров...
Балканских стран (примеров 18)
Director and lecturer of the course on acting as counsel before European courts, designed for jurists from the Balkans and former Yugoslavia; Директор и преподаватель курсов адвокатов европейских судов, предназначенных для юристов из балканских стран и бывшей Югославии.
Benin hosted an Arria-style meeting prior to the debate at which several non-governmental organizations, including from the Sudan, Rwanda and the Balkans, addressed different aspects of the implementation of resolution 1325. До проведения прений Бенин принял у себя проведенное на основе формулы Арриа совещание, на котором несколько неправительственных организаций, в том числе из Судана, Руанды и балканских стран, затронули различные аспекты осуществления резолюции 1325.
The creation of conditions for all citizens of the Balkans to enjoy equal rights, irrespective of their nationality or religion, and equal possibilities to use the achievements of the present-day world in the spheres of civilization and democracy is the task and the responsibility of our generations. Создание для всех граждан балканских стран условий, позволяющих им пользоваться равными правами, независимо от их национальности или вероисповедания, и равных возможностей для использования достижений современного мира в сферах цивилизации и демократии является задачей и обязанностью наших поколений.
Another important constraint relates to the limited capacity of many countries in transition, in particular those in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the Balkans, to implement international commitments and participate in international meetings. Еще одна важная проблема связана с ограниченными возможностями многих стран с переходной экономикой, в частности стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и балканских стран, выполнять международные обязательства и участвовать в международных совещаниях.
Participants from North Africa, Southern Europe, the Balkans and the Caucasus proposed a wide array of concrete activities ranging from the publication of "classics of tolerance" to interreligious and intercultural dialogue, to scholarships for young researchers. Его участники из Северной Африки, Южной Европы, балканских стран и кавказских государств выдвинули предложения в отношении широкого круга конкретных мероприятий - начиная с публикации издания "Классики терпимости", распределения стипендий для молодых научных работников и кончая проблемами, связанными с межконфессиональным и межкультурным диалогом.
Больше примеров...
Балканами (примеров 12)
A dreadful danger is threatening the Balkans and Europe. Страшная угроза нависла над Балканами и Европой.
This port is the largest terminal for imports of cars to Eastern Europe and very shortly will have rail connection with Balkans, Central and Eastern Europe. Он служит также крупнейшим терминалом для ввоза автомобилей в Восточную Европу и в ближайшее время будет располагать железнодорожным сообщением с Балканами, Центральной и Восточной Европой.
As a result, the Middle East is at risk of becoming the Balkans of the twenty-first century - a decline into regional chaos that began with, and was largely the result of, the US-led invasion ten years ago. В результате, Ближний Восток рискует стать Балканами двадцать первого века - падение в региональный хаос, который начался и был в значительной мере спровоцирован американским вторжением десять лет назад.
The UNMIK desk officer's counterpart in DPA, for example, follows developments in all of Southeastern Europe and the counterpart in OCHA covers all of the Balkans plus parts of the Commonwealth of Independent States. Например, сотрудник ДПВ, занимающийся такой же деятельностью, что и сотрудник, курирующий МООНК, следит за событиями во всей Юго-Восточной Европе, а аналогичный сотрудник в УКГД следит за всеми Балканами и частью Содружества Независимых Государств.
The proposed agenda for the Europeanization of the Balkans could also refer to current Balkan topics. Связанные с Балканами текущие вопросы могли бы быть также отражены и в самой повестке дня для европеизации Балкан.
Больше примеров...
Балканском полуострове (примеров 9)
Such developments will contribute to the emergence of a new State on the international stage and to stability throughout the Balkans. Подобные события способствуют утверждению на международной арене нового государства и стабильности на всем Балканском полуострове.
She said that the OECD had started working in Central Asia and the Balkans in 2008 to help these countries improve their export competitiveness. Она отметила, что ОЭСР начала проводить работу в Центральной Азии и на Балканском полуострове в 2008 году с целью оказания этим странам помощи в повышении конкурентоспособности их экспорта.
This included support for children and women affected by conflict in the Horn of Africa, Central Africa and the Balkans and in response to natural disasters in Bangladesh, China and Kenya. Из этих средств была оказана поддержка детям и женщинам, пострадавшим от конфликта на Африканском Роге, в Центральной Африке и на Балканском полуострове, а также помощь в связи со стихийными бедствиями в Бангладеш, Кении и Китае.
The only dolphinarium on the Balkans is one of the most attractive sightseeing in Varna... Единственный дельфинарий на Балканском полуострове является действительно одной из самых забавных достопримечательностей...
The history of the Balkans, of South-eastern Europe, or of the countries situated in the Balkan peninsula is, as members know, full of examples of armed conflict. Как известно членам Совета, в истории Балкан, Юго-Восточной Европы или стран, которые расположены на Балканском полуострове, много примеров вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Балканские страны (примеров 6)
In Europe, the Office's attention was directed towards Russia, Georgia and the Balkans. В Европе внимание Управления обращено на Россию, Грузию и Балканские страны.
Therefore, police operation were especially targeting the Balkans rather than West Africa. Поэтому операции органов полиции конкретно ориентированы на балканские страны, а не на страны Западной Африки.
EEA indicators: regular production with specific attention to Balkans and Switzerland Показатели ЕАОС: регулярная подготовка с акцентом на Балканские страны и Швейцарию
More broadly speaking, the Kosovo crisis has made it even clearer that only through a comprehensive international effort - at the political, economic and social levels - will the Balkans be able to move from chronic conflict to stability, development and progressive integration in Europe. Если говорить в более широком смысле, то косовский кризис со всей очевидностью показал, что только благодаря широкомасштабным международным усилиям на политическом, экономическом и социальном уровнях Балканские страны смогут, выйдя из состояния хронического конфликта, вступить на путь стабильности, развития и постепенной интеграции в Европу.
A distinction needs to be made between those from countries that are members of the European Union and those from countries that are not (Romania, Bulgaria and the Balkans). Между ними следует проводить различие в зависимости от того, являются ли они выходцами одного из государств - членов Европейского союза или же одной из стран, не входящей в ЕС (Румыния, Болгария и Балканские страны).
Больше примеров...
Части балканского полуострова (примеров 4)
The mission has contributed greatly to the stability of the southern Balkans. Миссия вносит значительный вклад в укрепление стабильности в южной части Балканского полуострова.
The members of the Council met with the Secretary-General of NATO in an Arria formula meeting to discuss the situation in the southern Balkans. Члены Совета встретились с Генеральным секретарем НАТО на заседании, проведенном по формуле Аррии, для обсуждения положения в южной части Балканского полуострова.
The Albanian side could contribute to the solution of current problems, and thereby to the strengthening of peace and stability in this part of the Balkans, if it turned to reason and built up normal good-neighbourly relations based on reality. Албанская сторона могла бы способствовать решению нынешних проблем, а тем самым и укреплению мира и стабильности в этой части Балканского полуострова, если бы она услышала голос разума и начала укреплять добрососедские отношения на основе реальности.
Fortunately, the assassination attempt did not achieve its political aim: to destabilize the Republic of Macedonia, to change its democratic and peaceful course and its role as key component of peace in the southern Balkans. К счастью, это покушение не достигло своих политических целей и не смогло дестабилизировать обстановку в Республике Македонии, изменить ее демократический мирный курс и ее роль в качестве ключевого фактора установления мира в южной части Балканского полуострова.
Больше примеров...
Балканских странах (примеров 3)
She then continued singing at various music competitions around the Balkans. Затем она продолжила петь в различных музыкальных конкурсах в балканских странах.
Finally, eutrophication targets in France, Ireland, Spain, Italy, Poland, Ukraine and the Balkans are driving emission reductions. И наконец, движущими факторами сокращения выбросов являются целевые показатели для эвтрофикации во Франции, в Ирландии, Испании, Италии, Польше, Украине и в балканских странах.
There was a great deal of mutually beneficial cooperation between the two bodies in Africa, central Asia, the Balkans and the Caribbean. Существуют немалые возможности для взаимовыгодного сотрудничества между этими двумя органами в их деятельности в странах Африки, Центральной Азии, Балканских странах и странах Карибского бассейна.
Больше примеров...
Балканский полуостров (примеров 6)
Ragusa was the door to the Balkans and the East, a place of commerce in metals, salt, spices and cinnabar. Дубровник являлся воротами на Балканский полуостров и на Восток, местом для торговли металлом, солью, специями и киноварью.
Focus on the subregional level (Caucasus, Balkans, central Asia), where there are sufficient similarities to make international exchange meaningful; с) сосредоточения внимания на субрегиональном уровне (Кавказ, Балканский полуостров, Центральная Азия), где существуют достаточно схожие условия для обеспечения эффективности международного обмена;
High-level meeting on partnerships between European territorial regions/communities and the United Nations in the framework of the sustainable reconstruction of regions coming out of crisis (Balkans in general, more specifically Kosovo). совещание на высоком уровне по вопросу о партнерских взаимоотношениях между европейскими территориальными регионами/сообществами и Организацией Объединенных Наций в рамках устойчивого восстановления регионов, преодолевших кризисные ситуации (Балканский полуостров в целом и Косово в частности).
After several reconnaissance flights and bombing missions, L 59 took off from Jamboli to attack the British naval base at Malta, proceeding across the Balkans to the Strait of Otranto. После нескольких разведывательных и бомбардировочных миссий L 59 был отозван из Ямбола и направлен через Балканский полуостров к проливу Отранто для атаки британской военно-морской базы на Мальте.
We have hope that the countries and peoples of the Balkans will be able to achieve coexistence in the framework of the democratic values that prevail today in Europe, a region to which the Balkans belong because of geography, culture and history. У нас есть надежда, что страны и народы Балкан смогут достичь сосуществования в рамках демократических ценностей, преобладающих сегодня в Европе - регионе, к которому Балканский полуостров относится и в географическом, и в культурном, и в историческом планах.
Больше примеров...
Балканском регионе (примеров 13)
We believe that the new situation prevailing throughout the Balkans makes it possible to envisage the holding of constructive political dialogue on the future of Kosovo. Мы считаем, что новая обстановка, сложившаяся во всем Балканском регионе, позволяет надеяться на проведение конструктивного политического диалога по вопросу о будущем Косово.
In conclusion, we hope that the parties concerned will effectively implement resolution 1244 and continue to work towards peace, stability and economic development in the region of the Balkans. В заключение мы выражаем надежду на то, что соответствующие стороны будут эффективно выполнять резолюцию 1244 и продолжат усилия, направленные на обеспечение мира, стабильности и экономического развития в балканском регионе.
Gibanica (Serbian Cyrillic: ГибaHицa,) is a traditional pastry dish popular all over the Balkans. Гибани́ца (серб. гибаница/ gibanica) - традиционная сербская выпечка, популярная во всём балканском регионе.
Unfortunately, the changes in Europe and the world in the last several years have been tragically reflected in the sensitive region of the Balkans. К сожалению, перемены в Европе и во всем мире, происшедшие за последние несколько лет, трагическим образом отразились на положении в неспокойном балканском регионе.
In relation to the Balkans region, the establishment of the Regional Programme on Durable Solutions for Refugees and Displaced Persons and the signing of a Joint Ministerial Declaration in Belgrade in November 2011 were welcome developments in resolving this long-standing displacement situation. В Балканском регионе всяческого одобрения заслуживают усилия по разрешению затянувшейся ситуации перемещения: учреждение Региональной программы долгосрочных решений для беженцев и перемещенных лиц и подписание Совместной министерской декларации в Белграде в ноябре 2011 года.
Больше примеров...
Балканской (примеров 10)
Moreover, the obstacles encountered in the "Balkans connection" had forced international criminal organizations to seek new routes for channelling drugs to Europe and the countries of the Commonwealth of Independent States, including across the borders of Azerbaijan controlled by the Armenian armed forces. При этом следует отметить, что трудности, возникшие в функционировании "балканской сети", побудили международные преступные организации искать новые каналы для направления наркотиков, предназначающихся для Европы и стран СНГ, в том числе через азербайджанские границы, контролируемые вооруженными силами Армении.
Secondly, we have always deemed it important for any ultimate settlement of the question of Kosovo to be part of the broader context of a comprehensive solution to the problem of the Balkans as a whole. Во-вторых, мы всегда считали важным, чтобы любое окончательное урегулирование проблемы Косово являлось частью более широкого контекста всеобъемлющего урегулирования балканской проблемы в целом.
Although the United Nations Environment Programme (UNEP) has not set up a formal framework for cooperation with OSCE, collaboration has increased substantially in recent years, particularly through the UNEP Regional Office for Europe and the UNEP Balkans Unit. Хотя Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) не создала официального механизма для сотрудничества с ОБСЕ, взаимодействие между ними в последние годы существенно активизировалось, особенно по линии Европейского регионального бюро ЮНЕП и Балканской группы ЮНЕП.
Team members were identified on the basis of their independence, evaluation expertise, understanding of refugee issues and familiarity with the Balkans. Состав группы был определен с учетом таких факторов, как независимость, квалификация, информированность в вопросах, связанных с беженцами и знанием балканской проблематики.
Justinian hoped this would keep open the land route from the Balkans to Italy while containing the Gepids, who he considered a serious menace to Byzantine interests on the Balkan frontier. Юстиниан надеялся, что это позволит Византии контролировать дороги с Балкан в Италию и одновременно сдержит гепидов, которых он считал серьёзной угрозой византийским интересам на балканской границе.
Больше примеров...