Английский - русский
Перевод слова Balkans

Перевод balkans с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Балкан (примеров 291)
The people of the Balkans should feel that the EU offers them political and economic support. Народы Балкан должны почувствовать, что ЕС предлагает им политическую и экономическую поддержку.
The overcoming of the current crisis of the Balkans and opening the way for solving the historical problems and those just created will also need the understanding and engagement of other factors outside the Balkans in the internal Balkan factor. Преодоление нынешнего кризиса на Балканах и нахождение возможностей для решения исторических и только что возникших проблем также потребуют понимания и подключения других факторов за пределами Балкан к внутреннему балканскому фактору.
At the end of the 14th century, the Ottoman Empire conquered most of the Balkans and arrived to the southern borders of the Kingdom of Hungary. В конце XIV века Османская империя завоевала большую часть Балкан и подошла к южным границам Королевства Венгрия.
In response to the crisis in the southern Balkans, UNICEF continues to implement, in cooperation with other United Nations bodies and non-governmental organizations, mine awareness education activities as part of regional mine action approach. С учетом кризиса на юге Балкан ЮНИСЕФ продолжает осуществлять, в сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, мероприятия по информированию о минной опасности в рамках регионального подхода к деятельности по разминированию.
European police services have long been aware that many of the weapons used by the organized crime groups in Europe come from the Balkans and Eastern European countries. Полиция европейских стран уже давно знает о том, что многое из оружия, используемого организованными преступными группами в Европе, поступает с Балкан и из восточноевропейских стран.
Больше примеров...
Балканы (примеров 188)
I propose the Balkans as a possible landing place. Я предлагаю Балканы как возможный район высадки.
The Balkans has gained the reputation as a region that permanently threatens international peace and security. Балканы завоевали себе репутацию региона, откуда постоянно исходит угроза международному миру и безопасности.
UNODC has developed five draft regional programmes covering East Asia and the Pacific, East Africa, the Caribbean, Central America and the Balkans. ЮНОДК разработало пять проектов региональных программ, охватывающих Восточную Азию и Тихоокеанский регион, Восточную Африку, Карибский бассейн, Центральную Америку и Балканы.
"The Balkans to the Balkan peoples" implies the mobilization of all human and natural resources to serve the purpose of prosperity and a richer life of all Balkan peoples. Концепция "Балканы - для балканских народов" подразумевает мобилизацию всех людских и природных ресурсов для обеспечения процветания и более высокого уровня жизни всех балканских народов.
In 2007, contributions were received from the Netherlands (both as a contribution to workshops and general activities and as part payment for a project focused on the West Balkans), from Switzerland (unearmarked) and from Norway (unearmarked). В 2007 году взносы были получены от Нидерландов (как взнос на проведение рабочих совещаний и деятельности общего характера, так и как часть выплаты на проведение проекта, ориентированного на Западные Балканы), Швейцарии (нецелевые) и Норвегии (нецелевые).
Больше примеров...
Балканам (примеров 58)
The Balkans need time to adjust to the new facts of life: to the new territorial status quo, to the imperative of inter-state cooperation to the rule of law, to democracy and human rights. Балканам требуется время, чтобы приспособиться к новым реалиям жизни: к новому территориальному статус-кво, к необходимости межгосударственного сотрудничества, к господству права, демократии и правам человека.
This was much less than income since spending on the West Balkans project had not yet started, and there were delays in starting the project in the Republic of Moldova due to difficulties in agreeing contract terms. Это значительно меньше, чем объем поступлений, что обусловлено тем фактом, что пока еще не началось осуществление проекта по Западным Балканам, а также тем, что произошли задержки в начале осуществления проекта в Республике Молдова из-за трудностей в согласовании условий контракта.
Two assistance projects taking place: (a) a project financed by the Czech Republic to support the implementation of the Convention in Moldova and (b) the West Balkans project financed by the Netherlands. В настоящее время осуществляются два проекта по оказанию помощи: а) финансируемый Чешской Республикой проект по оказанию поддержки в осуществлении Конвенции в Молдове; и Ь) проект по Западным Балканам, финансируемый Нидерландами.
The European Union should now propose a three-point plan for the Balkans: Европейский Союз должен предложить Балканам план из трех пунктов:
Balkans (Bulgaria and Romania should be included with the Balkans when appropriate, despite being members of the EU); а) Балканы (Болгарию и Румынию следует в соответствующих случаях относить к Балканам, несмотря на то, что они являются членами ЕС);
Больше примеров...
Балканского региона (примеров 31)
It is with this in mind that the European Union has, for 10 years, been providing massive aid to the countries of the Balkans. Исходя именно из этого, Европейский союз оказывает в течение 10 лет массивную помощь странам Балканского региона.
The extremely violent conflicts that erupted in the former Yugoslavia at the beginning of this decade are still producing repercussions in the newly independent republics of the Balkans. Конфликтные ситуации, отмеченные крайним насилием, которые имели место в начале этого десятилетия в бывшей Югославии, по-прежнему отражаются на новых независимых республиках балканского региона.
Bulgaria regards this practice as unacceptable and is of the view that it will constitute a precedent with unforeseeable consequences, not only for the new States which have emerged on the territory of former Yugoslavia but for the Balkans as a whole. Болгария считает эту практику неприемлемой и полагает, что она создает прецедент, последствия которого непредсказуемы не только для новых государств, появившихся на территории бывшей Югославии, но и для всего Балканского региона в целом.
Members will agree that this is of great importance for the future of the Balkans region and for peaceful coexistence among all communities. Представители согласятся со мною в том, что эти аспекты имеют крайне важное значение для будущего балканского региона и мирного сосуществования всех общин.
Results have already been recorded from conflict prevention and mediation training provided to around 200 women leaders from the Balkans, Central and South Asia and West Africa over the past year. Уже принесло свои практические результаты организованное в течение прошедшего года обучение порядка около 200 женщин-лидеров из стран Балканского региона, Центральной и Южной Азии и Западной Африки по вопросам предотвращения конфликтов и посредничества.
Больше примеров...
Балканских стран (примеров 18)
Extension of EEA monitoring networks to include EU accession countries and the Balkans. Расширение сетей мониторинга ЕАОС с целью охвата ими стран, вступающих в ЕС, и балканских стран.
Recent achievements in removing regulatory and procedural barriers to trade: experience from the Caucasus and the Balkans З. Последние достижения в области устранения регулятивных и процедурных препятствий на пути торговли: опыт кавказских и балканских стран
The creation of conditions for all citizens of the Balkans to enjoy equal rights, irrespective of their nationality or religion, and equal possibilities to use the achievements of the present-day world in the spheres of civilization and democracy is the task and the responsibility of our generations. Создание для всех граждан балканских стран условий, позволяющих им пользоваться равными правами, независимо от их национальности или вероисповедания, и равных возможностей для использования достижений современного мира в сферах цивилизации и демократии является задачей и обязанностью наших поколений.
Another important constraint relates to the limited capacity of many countries in transition, in particular those in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the Balkans, to implement international commitments and participate in international meetings. Еще одна важная проблема связана с ограниченными возможностями многих стран с переходной экономикой, в частности стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и балканских стран, выполнять международные обязательства и участвовать в международных совещаниях.
We have been witnessing positive changes in the political and security environment of the Balkans. Мы отмечаем позитивные изменения в политической обстановке и в положении с безопасностью на Балканах. Разнообразную в этническом, религиозном и культурном отношениях ткань балканских стран необходимо сохранить.
Больше примеров...
Балканами (примеров 12)
A dreadful danger is threatening the Balkans and Europe. Страшная угроза нависла над Балканами и Европой.
From Justinian's perspective, this war was of major importance in the larger context of the Gothic War, because possession of Pannonia was strategically necessary to keep open land communications between Italy and the Balkans. С точки зрения Юстиниана, эта война имела важное значение в более широком контексте византийско-готских войн, потому что владение Паннонией было стратегически необходимо для поддержки открытой сухопутной коммуникации Италии с Балканами.
As a result, the Middle East is at risk of becoming the Balkans of the twenty-first century - a decline into regional chaos that began with, and was largely the result of, the US-led invasion ten years ago. В результате, Ближний Восток рискует стать Балканами двадцать первого века - падение в региональный хаос, который начался и был в значительной мере спровоцирован американским вторжением десять лет назад.
The UNMIK desk officer's counterpart in DPA, for example, follows developments in all of Southeastern Europe and the counterpart in OCHA covers all of the Balkans plus parts of the Commonwealth of Independent States. Например, сотрудник ДПВ, занимающийся такой же деятельностью, что и сотрудник, курирующий МООНК, следит за событиями во всей Юго-Восточной Европе, а аналогичный сотрудник в УКГД следит за всеми Балканами и частью Содружества Независимых Государств.
The damage caused by the sanctions deepens and widens the economic gap between the Balkans and Europe, heightens social tensions in each country and threatens to destabilize the Balkans and South-East Europe in the long run. Ущерб, нанесенный санкциями, увеличивает экономический разрыв между Балканами и Европой, усиливает социальную напряженность в каждой стране и угрожает дестабилизацией Балкан и Юго-Восточной Европы в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Балканском полуострове (примеров 9)
She said that the OECD had started working in Central Asia and the Balkans in 2008 to help these countries improve their export competitiveness. Она отметила, что ОЭСР начала проводить работу в Центральной Азии и на Балканском полуострове в 2008 году с целью оказания этим странам помощи в повышении конкурентоспособности их экспорта.
Whether in South-East Asia or in Central Africa, the Caribbean or the Balkans, the universal reality is that protection abroad cannot be assured without a parallel effort to find solutions at home. В Юго-Восточной Азии и Центральной Африке, в Карибском бассейне и на Балканском полуострове - везде реальное положение таково, что защиту беженцев за границей невозможно обеспечить, если не будут предприниматься параллельные усилия по поиску решения их проблем в странах происхождения.
This included support for children and women affected by conflict in the Horn of Africa, Central Africa and the Balkans and in response to natural disasters in Bangladesh, China and Kenya. Из этих средств была оказана поддержка детям и женщинам, пострадавшим от конфликта на Африканском Роге, в Центральной Африке и на Балканском полуострове, а также помощь в связи со стихийными бедствиями в Бангладеш, Кении и Китае.
The only dolphinarium on the Balkans is one of the most attractive sightseeing in Varna... Единственный дельфинарий на Балканском полуострове является действительно одной из самых забавных достопримечательностей...
The history of the Balkans, of South-eastern Europe, or of the countries situated in the Balkan peninsula is, as members know, full of examples of armed conflict. Как известно членам Совета, в истории Балкан, Юго-Восточной Европы или стран, которые расположены на Балканском полуострове, много примеров вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Балканские страны (примеров 6)
In Europe, the Office's attention was directed towards Russia, Georgia and the Balkans. В Европе внимание Управления обращено на Россию, Грузию и Балканские страны.
Therefore, police operation were especially targeting the Balkans rather than West Africa. Поэтому операции органов полиции конкретно ориентированы на балканские страны, а не на страны Западной Африки.
EEA indicators: regular production with specific attention to Balkans and Switzerland Показатели ЕАОС: регулярная подготовка с акцентом на Балканские страны и Швейцарию
More broadly speaking, the Kosovo crisis has made it even clearer that only through a comprehensive international effort - at the political, economic and social levels - will the Balkans be able to move from chronic conflict to stability, development and progressive integration in Europe. Если говорить в более широком смысле, то косовский кризис со всей очевидностью показал, что только благодаря широкомасштабным международным усилиям на политическом, экономическом и социальном уровнях Балканские страны смогут, выйдя из состояния хронического конфликта, вступить на путь стабильности, развития и постепенной интеграции в Европу.
A distinction needs to be made between those from countries that are members of the European Union and those from countries that are not (Romania, Bulgaria and the Balkans). Между ними следует проводить различие в зависимости от того, являются ли они выходцами одного из государств - членов Европейского союза или же одной из стран, не входящей в ЕС (Румыния, Болгария и Балканские страны).
Больше примеров...
Части балканского полуострова (примеров 4)
The mission has contributed greatly to the stability of the southern Balkans. Миссия вносит значительный вклад в укрепление стабильности в южной части Балканского полуострова.
The members of the Council met with the Secretary-General of NATO in an Arria formula meeting to discuss the situation in the southern Balkans. Члены Совета встретились с Генеральным секретарем НАТО на заседании, проведенном по формуле Аррии, для обсуждения положения в южной части Балканского полуострова.
The Albanian side could contribute to the solution of current problems, and thereby to the strengthening of peace and stability in this part of the Balkans, if it turned to reason and built up normal good-neighbourly relations based on reality. Албанская сторона могла бы способствовать решению нынешних проблем, а тем самым и укреплению мира и стабильности в этой части Балканского полуострова, если бы она услышала голос разума и начала укреплять добрососедские отношения на основе реальности.
Fortunately, the assassination attempt did not achieve its political aim: to destabilize the Republic of Macedonia, to change its democratic and peaceful course and its role as key component of peace in the southern Balkans. К счастью, это покушение не достигло своих политических целей и не смогло дестабилизировать обстановку в Республике Македонии, изменить ее демократический мирный курс и ее роль в качестве ключевого фактора установления мира в южной части Балканского полуострова.
Больше примеров...
Балканских странах (примеров 3)
She then continued singing at various music competitions around the Balkans. Затем она продолжила петь в различных музыкальных конкурсах в балканских странах.
Finally, eutrophication targets in France, Ireland, Spain, Italy, Poland, Ukraine and the Balkans are driving emission reductions. И наконец, движущими факторами сокращения выбросов являются целевые показатели для эвтрофикации во Франции, в Ирландии, Испании, Италии, Польше, Украине и в балканских странах.
There was a great deal of mutually beneficial cooperation between the two bodies in Africa, central Asia, the Balkans and the Caribbean. Существуют немалые возможности для взаимовыгодного сотрудничества между этими двумя органами в их деятельности в странах Африки, Центральной Азии, Балканских странах и странах Карибского бассейна.
Больше примеров...
Балканский полуостров (примеров 6)
During this time, he made visits to the Balkans, including Sarajevo and Kosovo. В это время также посещал Балканский полуостров, включая Сараево и Косово.
Ragusa was the door to the Balkans and the East, a place of commerce in metals, salt, spices and cinnabar. Дубровник являлся воротами на Балканский полуостров и на Восток, местом для торговли металлом, солью, специями и киноварью.
Focus on the subregional level (Caucasus, Balkans, central Asia), where there are sufficient similarities to make international exchange meaningful; с) сосредоточения внимания на субрегиональном уровне (Кавказ, Балканский полуостров, Центральная Азия), где существуют достаточно схожие условия для обеспечения эффективности международного обмена;
High-level meeting on partnerships between European territorial regions/communities and the United Nations in the framework of the sustainable reconstruction of regions coming out of crisis (Balkans in general, more specifically Kosovo). совещание на высоком уровне по вопросу о партнерских взаимоотношениях между европейскими территориальными регионами/сообществами и Организацией Объединенных Наций в рамках устойчивого восстановления регионов, преодолевших кризисные ситуации (Балканский полуостров в целом и Косово в частности).
We have hope that the countries and peoples of the Balkans will be able to achieve coexistence in the framework of the democratic values that prevail today in Europe, a region to which the Balkans belong because of geography, culture and history. У нас есть надежда, что страны и народы Балкан смогут достичь сосуществования в рамках демократических ценностей, преобладающих сегодня в Европе - регионе, к которому Балканский полуостров относится и в географическом, и в культурном, и в историческом планах.
Больше примеров...
Балканском регионе (примеров 13)
Such an outcome would be a great mistake, tantamount to the Council abandoning its responsibility towards the maintenance of international peace and security in the still unstable Balkans. Такой результат был бы большой ошибкой, равносильной отказу Совета от выполнения его обязанности по поддержанию международного мира и безопасности во все еще нестабильном балканском регионе.
This action by one member of this Council affects peace and stability in the entire Balkans and has implications for all United Nations peacekeeping operations throughout the world. Подобные действия одного члена Совета отрицательно сказываются на мире и стабильности во всем Балканском регионе и будут иметь последствия для всех миротворческих операций Организации Объединенных Наций повсюду на планете.
In conclusion, we hope that the parties concerned will effectively implement resolution 1244 and continue to work towards peace, stability and economic development in the region of the Balkans. В заключение мы выражаем надежду на то, что соответствующие стороны будут эффективно выполнять резолюцию 1244 и продолжат усилия, направленные на обеспечение мира, стабильности и экономического развития в балканском регионе.
We rightly believe that we belong to the European family of nations, and even though we are sometimes neglected, we believe that we can become a factor of stability in the region of the Balkans. Мы справедливо полагаем, что принадлежим к европейской семье наций, и, хотя порой о нас забывают, мы считаем, что можем стать фактором стабильности в балканском регионе.
In relation to the Balkans region, the establishment of the Regional Programme on Durable Solutions for Refugees and Displaced Persons and the signing of a Joint Ministerial Declaration in Belgrade in November 2011 were welcome developments in resolving this long-standing displacement situation. В Балканском регионе всяческого одобрения заслуживают усилия по разрешению затянувшейся ситуации перемещения: учреждение Региональной программы долгосрочных решений для беженцев и перемещенных лиц и подписание Совместной министерской декларации в Белграде в ноябре 2011 года.
Больше примеров...
Балканской (примеров 10)
To strengthen the Balkans Unit, an additional Political Affairs Officer would replace the Senior Political Officer, who would focus on managing the Section and strategy issues. В целях усиления Балканской группы дополнительная должность сотрудника по политическим вопросам будет преобразована в должность старшего сотрудника по политическим вопросам, который будет руководить работой этого подразделения и заниматься стратегическими вопросами.
Secondly, we have always deemed it important for any ultimate settlement of the question of Kosovo to be part of the broader context of a comprehensive solution to the problem of the Balkans as a whole. Во-вторых, мы всегда считали важным, чтобы любое окончательное урегулирование проблемы Косово являлось частью более широкого контекста всеобъемлющего урегулирования балканской проблемы в целом.
Although the United Nations Environment Programme (UNEP) has not set up a formal framework for cooperation with OSCE, collaboration has increased substantially in recent years, particularly through the UNEP Regional Office for Europe and the UNEP Balkans Unit. Хотя Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) не создала официального механизма для сотрудничества с ОБСЕ, взаимодействие между ними в последние годы существенно активизировалось, особенно по линии Европейского регионального бюро ЮНЕП и Балканской группы ЮНЕП.
Chief Justice of Appeal in The Scania Court of Appeals, Malmö, Sweden, Director General of the Independent Media Commission in Bosnia and Herzegovina, Chairman of the Independent Media Commission Enforcement Panel; Chairman of the Stability Pact Balkans initiative. Главный апелляционный судья в Апелляционном суде Скания, Мальмё, Швеция, Генеральный директор Независимой комиссии по средствам массовой информации в Боснии и Герцеговине, Председатель Группы Независимой комиссии по средствам массовой информации по обеспечению выполнения; Председатель Балканской инициативы Союза о стабильности.
Justinian hoped this would keep open the land route from the Balkans to Italy while containing the Gepids, who he considered a serious menace to Byzantine interests on the Balkan frontier. Юстиниан надеялся, что это позволит Византии контролировать дороги с Балкан в Италию и одновременно сдержит гепидов, которых он считал серьёзной угрозой византийским интересам на балканской границе.
Больше примеров...