Trust me, it's going to last until she's a bad day. |
Поверьте мне, это будет длиться до тех пор, пока у нее не наступит неудачный день. |
I think any way you slice it, you got Pac Man and True Blood in the same room, and that's bad news. |
Как ни крути, пожиратель и кровосос в одном помещении - неудачный расклад. |
Unfortunately bad jump at last special stage led only to 12th place in overall standings and 5th in category. |
К сожалению, неудачный прыжок на трамплине последнего спецучастка приводит лишь к 12-й позиции в абсолютном зачет и 5-й в классе. |
There was even a bad experience of collaboration with photographer and director Oliviero Toscani, author of the United Colors of Benetton advertising campaigns. |
Был даже неудачный опыт сотрудничества Тинькова с фотографом и режиссёром Оливьеро Тоскани (англ.)русск., автором рекламных кампаний United Colors of Benetton. |
If we have one bad month or if we're doing well and we want to make new hires, this leaves no room for error. |
В неудачный месяц, или наоборот, если дела пойдут хорошо и мы захотим нанять еще людей, у нас не будет права на ошибку. |
The bad beginning for the 2006 FIFA World Cup qualification where at the first five matches, Cyprus won only one point - and that in a home tie match against Faroe Islands - was enough for him to resign as a coach. |
Неудачный старт квалификации чемпионата мира 2006 года, когда после пяти матчей сборная Кипра набрала всего одно очко в матче против сборной Фарерских островов, привёл к отставке Вукотича. |
And here we go. Here we go. The Toyota has a very bad start down here, you can see, and the United States Ford is going off-road there. |
На старт, внимание, марш... Неудачный старт у Тойоты - видите; американский Форд обгоняет по обочине. |
You're going to try to charge me full freight for a bad run? |
Хочешь, чтобы я заплатил по полной за неудачный рейс? |
Bad day, man. |
Неудачный день, мужик. |
Part of the blame also lies with bad market timing. |
Частично «виноват» неудачный выбор момента для деятельности на рынке. |
I'm sorry, but your analogy is a very bad one. |
Извините, но ваш пример совершенно неудачный |
So somebody else was having a bad day, too? |
Значит сегодня не у вас одного неудачный день? |
Look, I just had a really... I've had a really bad couple of days, okay? |
Знаешь, у меня просто... сегодня был неудачный день. |
A good inker can salvage shaky pencils, while a bad one can obliterate great draftsmanship and/or muddy good storytelling. |
Профессионал может спасти неудачный рисунок, а плохой контуровщик может испортить как гениально выполненную картинку, так и хорошую историю в целом. |
I had a rough night and I was feeling vulnerable and really bad about myself, so... let's see that smile. |
У меня просто выдался неудачный вечер, я пребывала в потерянных чувствах и... Улыбочку! |
Okay. Bad example. |
Ладно, неудачный пример. |
Bad day, bill? |
Неудачный день, Билл? |
Bad timing for everyone. |
Неудачный момент для всех. |
Bad day for the NSA. |
Неудачный день для АНБ. |
Bad day, Gwen? |
Неудачный день, Гвен? |
And here's the photo. Right. Labeled, "Bad Day at Work." |
Название фото «Неудачный день на работе». |
I'm not talking about a bad day here. |
Это не просто неудачный день. |
Maybe this mission's a bad idea. |
Может, этот план неудачный. |