Английский - русский
Перевод слова Bad
Вариант перевода Неудачный

Примеры в контексте "Bad - Неудачный"

Примеры: Bad - Неудачный
Trust me, it's going to last until she's a bad day. Поверьте мне, это будет длиться до тех пор, пока у нее не наступит неудачный день.
I think any way you slice it, you got Pac Man and True Blood in the same room, and that's bad news. Как ни крути, пожиратель и кровосос в одном помещении - неудачный расклад.
Unfortunately bad jump at last special stage led only to 12th place in overall standings and 5th in category. К сожалению, неудачный прыжок на трамплине последнего спецучастка приводит лишь к 12-й позиции в абсолютном зачет и 5-й в классе.
There was even a bad experience of collaboration with photographer and director Oliviero Toscani, author of the United Colors of Benetton advertising campaigns. Был даже неудачный опыт сотрудничества Тинькова с фотографом и режиссёром Оливьеро Тоскани (англ.)русск., автором рекламных кампаний United Colors of Benetton.
If we have one bad month or if we're doing well and we want to make new hires, this leaves no room for error. В неудачный месяц, или наоборот, если дела пойдут хорошо и мы захотим нанять еще людей, у нас не будет права на ошибку.
The bad beginning for the 2006 FIFA World Cup qualification where at the first five matches, Cyprus won only one point - and that in a home tie match against Faroe Islands - was enough for him to resign as a coach. Неудачный старт квалификации чемпионата мира 2006 года, когда после пяти матчей сборная Кипра набрала всего одно очко в матче против сборной Фарерских островов, привёл к отставке Вукотича.
And here we go. Here we go. The Toyota has a very bad start down here, you can see, and the United States Ford is going off-road there. На старт, внимание, марш... Неудачный старт у Тойоты - видите; американский Форд обгоняет по обочине.
You're going to try to charge me full freight for a bad run? Хочешь, чтобы я заплатил по полной за неудачный рейс?
Bad day, man. Неудачный день, мужик.
Part of the blame also lies with bad market timing. Частично «виноват» неудачный выбор момента для деятельности на рынке.
I'm sorry, but your analogy is a very bad one. Извините, но ваш пример совершенно неудачный
So somebody else was having a bad day, too? Значит сегодня не у вас одного неудачный день?
Look, I just had a really... I've had a really bad couple of days, okay? Знаешь, у меня просто... сегодня был неудачный день.
A good inker can salvage shaky pencils, while a bad one can obliterate great draftsmanship and/or muddy good storytelling. Профессионал может спасти неудачный рисунок, а плохой контуровщик может испортить как гениально выполненную картинку, так и хорошую историю в целом.
I had a rough night and I was feeling vulnerable and really bad about myself, so... let's see that smile. У меня просто выдался неудачный вечер, я пребывала в потерянных чувствах и... Улыбочку!
Okay. Bad example. Ладно, неудачный пример.
Bad day, bill? Неудачный день, Билл?
Bad timing for everyone. Неудачный момент для всех.
Bad day for the NSA. Неудачный день для АНБ.
Bad day, Gwen? Неудачный день, Гвен?
And here's the photo. Right. Labeled, "Bad Day at Work." Название фото «Неудачный день на работе».
I'm not talking about a bad day here. Это не просто неудачный день.
Maybe this mission's a bad idea. Может, этот план неудачный.