The video game industry was mostly ignorant of Sacrifice's development, partly due to Shiny's desire to avoid repeating the bad experience of marketing their last product Messiah. |
Индустрия не сразу узнала о разработке новой игры из-за нежелания Shiny повторить неудачный маркетинговый опыт предыдущей игры Messiah. |
She's had bad luck this year again. |
У неё снова выдался неудачный год. |
My dad's really not a bad guy, but you caught him on an off day. |
Мой отец не плохой человек, просто сегодня неудачный день. |
The weather was bad in 1980, and it was a bad year for Bordeaux. |
В 1980 году была плохая погода, и это был неудачный год для Бордо. |
It's bad timing, bad luck. |
В неудачный момент, не повезло. |
No one can make you leave, but if you don't have anyone to help you get out, then you could stay in a bad relationship forever. |
Никто не может заставить терпеть, но если нет никого, на кого можно опереться, когда хочешь уйти, тогда неудачный брак может длиться вечно. |
This isn't a bad time, is it? |
Это не неудачный момент, не так ли? |
In short, this is a bad draft resolution, and the United States will vote against it, as it has against similar texts in the past. |
Иными словами, это неудачный проект резолюции, и Соединенные Штаты будут голосовать против него, как мы поступали в отношении аналогичных проектов в прошлом. |
We all want to share our stories, whether it is the trick we saw at the party, the bad day at the office or the beautiful sunset we saw on vacation. |
Мы все хотим поделиться нашими историями, будь то увиденный на вечеринке фокус, неудачный день в офисе или же красивый закат, который мы увидели в отпуске. |
On a bad day, I've cracked tougher nuts than you. So? |
Даже в неудачный день я раскалывал орешки и покрепче тебя. |
Well, if it was such a bad marriage, why wait till now to ask for a divorce? |
Если это был такой неудачный брак, зачем нужно было столько ждать, чтобы попросить развод? |
Look, I understand that you're upset, and I am here to support you, and yes, you and Daddy, you had a bad day, but that doesn't necessarily mean the end. |
Я понимаю, что ты расстроена, и я пришла поддержать тебя. Да, у вас с папой был неудачный день, но это не значит, что это конец. |
These efforts are more often based on human resources management considerations, like the availability of proper supervisors or a bad earlier experience in a particular duty station, which are important, but demonstrate that decisions are rarely based on issues of programmatic considerations. |
Эти усилия чаще основываются на соображениях, связанных с управлением людскими ресурсами, таких как наличие подходящих руководителей или неудачный прежний опыт в том или ином месте службы; это имеет важное значение, но демонстрирует, что решения редко основываются на программных соображениях. |
Bad day for a cruise, Michael. |
Неудачный день для круиза, Майкл. |
Bad time to pick on the military. |
Неудачный был момент, чтобы критиковать военных |
WELL, I SAID THE TIMING WAS BAD. |
Так и знала, что момент неудачный. |
It's a bad example. |
Ну, может, я неудачный пример привел... |
My timing was bad. |
Ты говорил со мной в неудачный момент. |
A very, very bad day. |
Очень, очень неудачный день. |
Affair with a partner gone bad. |
Неудачный роман с начальником. |
All right, that's a bad example. |
Ну ладно, неудачный пример. |
Was it a bad breakup? |
Это был неудачный разрыв? |
It was a bad moment. |
Это был неудачный момент. |
She had a bad day yesterday |
Вчера у неё был неудачный день. |
Sometimes he does not like as you cook, sometimes he failed day at work, sometimes too much to pay accounts, sometimes the water is bad. |
Иногда ему не нравится, как ты готовишь, иногда у него неудачный день на работе, иногда слишком много надо платить по счетам, иногда вода плохая. |