Had a menage-a-raccoon in my backyard. |
У меня было свидание с енотом на заднем дворе. |
Due to an intense heat wave striking Danville, stepbrothers Phineas and Ferb are exhausted and do nothing but rest in their backyard. |
Из-за поразительно сильной жары в Дэнвилле, Финес и Ферб отдыхают в своём заднем дворе. |
Homer discovers a convoy of RVs at a gas station, and he invites them to stay in his backyard. |
Гомер обнаруживает колонну вагончиков на заправочной станции, и он приглашает их остаться у себя на заднем дворе. |
The best part of it, everything that we need is right in our own backyard. |
А лучшая часть состоит в том, что все что нам нужно, стоит у нас на заднем дворе. |
It's Lily's 8th birthday, and we had a little backyard party planned. |
И мы запланировали небольшую вечеринку на заднем дворе. |
The wedding took place in Nashville, Tennessee, in a small ceremony in Jack White's backyard. |
Свадьба состоялась в Нешвилле, штат Теннесси, на заднем дворе Джека. |
I was born at a time when cosmos flowers were blooming in our backyard. |
Когда я родилась, на нашем заднем дворе зацвели астры. |
One thing I promised myself when I buried gold in my backyard was that I'd never be a hoarder or a miser about it. |
Я пообещал себе одну вещь, когда закапывал золото на заднем дворе, что я не буду скупо его хранить. |
And if the relief valve does its job, this could turn out To be nothing more than a backyard bonfire. |
И если предохранительный клапан сработает, то все это может обернуться лишь небольшим костерком на заднем дворе. |
Anyway, I'm just saying I think a family would respond to having a little drama in the backyard. |
Так вот я хочу сказать, мне кажется, что семья поддалась бы, если бы на заднем дворе было бы немного драматично. |
I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard and putting them into a nice centerpiece for Thanksgiving dinner. |
Мне нравится то, как они могут часами собирать одуванчики на заднем дворе и укладывая их в вазу для ужина на День благодарения. |
Maybe you'll quiet down now that was have bombs blowing up in our backyard. |
Может, теперь вы немного притихните, когда бомбы взрываются на нашем заднем дворе. |
Well, that gazebo in the backyard sure went up pretty darn quick. |
А беседка на заднем дворе... слишком уж быстро ты ее соорудил. |
After Joe builds a home theater system, Peter decides to build a multiplex in his backyard out of spite. |
После того, как Джо установил у себя домашний кинотеатр, Питер, из зависти, пытается построить мультиплекс-комплекс на своём заднем дворе. |
Even though it's basically happening - in the president's own backyard? |
Даже если это произошло практически у Президента- на заднем дворе? |
In 1912 her first unpublished stage work appeared under the title "Auf dem Hinterhof, vier Treppen links" ("In the backyard, four steps to the left"). |
В 1912 году Берта Ласк написала своё первое театральное произведение под названием «На заднем дворе, четыре ступеньки слева», которое не было опубликовано. |
He had two trees taken down in his backyard. |
Он вырубил два дерева у себя на заднем дворе. |
You know, you could have some fun backyard get-togethers out here. |
На заднем дворе можно устраивать очень весёлые междусобойчики. |
This guy built a bowling alley in his backyard, out of landscaping timbers, astroturf. |
Этот парень построил себе кегельбан в заднем дворе, из террасных досок и исскуственной травы. |
Billy Blaze, eight year-old genius, working diligently in his backyard clubhouse has created an interstellar starship from old soup cans, rubber cement and plastic tubing. |
Билли Блэйз (англ. Billy Blaze) - восьмилетний мальчик-гений, построивший на заднем дворе корабль из старых банок из-под супа и других бытовых предметов. |
The 1:4-scale Victorian depot from Ollie's backyard was restored and moved to a location near Walt Disney's Carolwood Barn within the Los Angeles Live Steamers Railroad Museum in Griffith Park, Los Angeles. |
Сейчас депо в масштабе один к четырём, построенное Олли на своем заднем дворе, отреставрировано и перенесено на новое место недалеко от музея Walt Disney's Carolwood Barn, Лос-Анжелес. |
Chief, No one's answering the door, but there's something in the backyard - that we should look at. |
Шеф, дверь никто не открывает, но на заднем дворе есть кое-что, заслуживающее вашего внимания. |
You know, on my back stoop... the lot across the street, backyard. |
И возле дома, и на улице, и на заднем дворе. |
Even now, Brent and I find it hard to believe that all these discoveries were essentially in our own backyard, hidden away, just waiting to be found. |
Даже сейчас, нам с Брентом тяжело поверить, что точно такие же находки могут быть спрятаны у нас на заднем дворе и ждут, когда их найдут. |
I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard and putting them into a nice centerpiece for Thanksgiving dinner. |
Мне нравится то, как они могут часами собирать одуванчики на заднем дворе и укладывая их в вазу для ужина на День благодарения. |