It means that Maya was killed right there in Emily's backyard. |
Это значит, что Майю убили прямо за домом Эмили. |
Four people were hung by their necks... in a tree in your backyard. |
Вы шутите? Четырёх человек повесили на дереве за вашим домом. А эта маленькая девочка? |
The one that won't let you down is buried in your backyard! |
Тот, что тебя любил, похоронен за домом! |
So every morning for nearly a year, she stood outside, next to the pond in our backyard, with her eyes closed, waiting, |
Поэтому, каждое утро, около года, она стояла у пруда в саду за нашим домом, с закрытыми глазами и ждала. |
For all the internal processes within the organisation, NATO remains a military alliance, and we are against having a military alliance making itself at home right in our backyard or in our historic territory. |
Мы против того, чтобы военный альянс, а НАТО остаётся при всех внутренних процессах военной организацией, мы против того, чтобы военная организация хозяйничала возле нашего забора, рядом с нашим домом или на наших исторических территориях. |
Gone missing right from his own backyard. |
Пропал прямо с дворика перед домом. |
Well, yes, but your problem was caused by water leaking under the house from a clogged drainpipe in your backyard. |
Да, но ваша проблема была вызвана утечкой воды под домом в отводной трубе на заднем дворе. |
Anywhere but in the president's backyard? |
Куда угодно, только не на лужайке перед Белым Домом? |
My husband feels that anything to do with the house the school, the backyard, is my domain. |
Мой муж убеждён, что всё, что связано с домом школой, задним двором - это мои вопросы. |
I'll be staring off out through the backyard into the woods and I... I'll be thinking about all the crime and mayhem happening out there, and that's... that's when I start putting it together in my mind. |
И тогда я вглядываюсь во двор, в лес, который за домом и я... я думаю обо всех преступлениях и том хаосе, который творится в мире... и тогда... тогда у меня в уме начинает складываться картина. |