| Now, I think this would look much better in the backyard. | Мне кажется, это дерево будет лучше смотреться на заднем дворе. |
| You know, many is the quart of milk we poured in the backyard waiting for the Oreo tree to grow. | Понимаете, литр молока - это много когда на заднем дворе поливаешь дерево Орео и ждешь, когда оно вырастет. |
| He had a cage in the backyard, but I was worried coyotes would eat him, so I brought him to bed with me. | У него была своя клетка на заднем дворе, но я переживала что койоты смогут его съесть, так что я взяла его с собой в кровать. |
| Then why did Ryan Larson have a model of a cluster bomb - buried in his backyard? | Тогда почему на заднем дворе Райана Ларсона была зарыта модель кластерной бомбы? |
| Even though it's basically happening - in the president's own backyard? | Даже если это произошло практически у Президента- на заднем дворе? |
| You can see the backyard, the front door, the garage - everywhere. | Можно видеть задний двор, входную дверь, гараж... все. |
| The game features several locations through which players can roam freely: ALF's house, street, basement of the house, ALF's backyard and a pond in the backyard. | Отдельных уровней в ALF не существует, игра состоит из нескольких локаций, перемещаться по которым можно в любом порядке: дом Альфа, улица, подвал дома, задний двор и пруд на заднем дворе. |
| It's actually my backyard. | Вообще-то это мой задний двор. |
| That is the backyard. | А это задний двор. |
| The dome's right there in Duke's backyard. | Купол пересекает задний двор Дюка. |
| Announcing the identity of the body found in the DiLaurentis backyard 2 years ago. | Огласит личность тела, найденного 2 года назад, во дворе семьи ДиЛаурентис. |
| You guys were already playing in the backyard. | Вы тогда уже были во дворе. |
| What are all you guys doing... in my backyard? | Что вы все делаете у меня во дворе? |
| Two of them landed in the side door of his new Citroen. (Laughter) We tore everything down and buried it in his backyard. | Некоторые обломки упали на дверь его нового Ситроена. (Смех) Мы разобрали всё и зарыли во дворе. |
| MY OWN BROTHER AND l USED TO climb TO THE TOP OF TH is OLD BEECH TREE in THE BACKYARD AND WATCH | Мы с братом часто залезали на деревья у нас во дворе и наблюдали закат... |
| They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization. | Они часто - операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации. |
| That puts it in your backyard, Castillo. | Он с вашего заднего двора, Кастильо. |
| You must have walked by them on your way to the backyard. | Ты должен был проследить за ними до заднего двора |
| And you can keep a watch on the backyard stuff. | А ты можешь поискать вещи для заднего двора. |
| If the unsub stalked her from the backyard, he'd have a good view when she lit up. | Если субъект следил за ней с заднего двора, то он хорошо видел, как она прикуривала. |
| "Not in my backyard" on international scale (B) | Противодействие в международных масштабах под девизом "только не на моей территории" (В) |
| So how long has he been playing in your backyard? | Сколько он уже резвится на вашей территории? |
| We're in your backyard. | Мы на вашей территории. |
| Approximately EC$ 70,000 was offered as cash relief by the territorial Government to affected farmers and backyard gardeners. | Правительство территории оказало финансовую помощь наличными пострадавшим фермерам и жителям, имеющим приусадебные хозяйства, выделив на эти цели около 70000 восточнокарибских долларов. |
| Law enforcement officers believe that in 2009, Dugard's living quarters were in a secondary backyard behind Garrido's house. | По версии правоохранительных органов, на момент их привлечения к делу (в 2009 году) Дьюгард проживала на территории заднего двора семьи Гарридо. |
| No one gets skin cancer by taking a nap in the backyard. | Никто не получает рак кожи от того, что заснул в саду. |
| Thought we'd give the hammock in the backyard a try. | А мы можем опробовать гамак в саду. |
| He and his sister, Gloria, were unable to leave their home and had to ride their bicycles in the backyard. | Ему и его сестре Глории не разрешали выходить из дома, поэтому они были вынуждены кататься на велосипедах в саду. |
| But I am often in the backyard and in the garden, and it has a gate without a lock. | Но я часто бываю в саду или во дворе, а там ворота открыты. |
| Mom, this is not for running through the sprinkler in the backyard. | Это не для дня водяного в детском саду. |
| Babe, we got a backyard. | Детка, у нас есть задний дворик. |
| I noticed your home has a nice-sized backyard. | Я заметила, что у вас отличный задний дворик. |
| That's quite a backyard. | Ничего себе задний дворик. |
| Backyard could be a little bigger. | Задний дворик мог быть и побольше |
| Wait till you see the backyard. | Погодите, вы еще не видели задний дворик. |
| I finish with the backyard, Mrs. Dowling. | Я закончил с вашим задним двором, миссис Доулинг. |
| Sebastien, I am looking specifically for homes with a large backyard, ample playroom, living quarters for an au pair. | Себастиан, мне, безусловно, нужен дом с большим задним двором, просторной игровой, помещением для горничной. |
| Honey, what do you saywe look for a place with a big old backyard? | Милый, ты советуешь поискать место с большим задним двором? |
| Well, I have, because I have my eye on a duplex on South Cameron with a backyard and shutters and French doors and Spanish tile and an orange tree. | А я думала, мне приглянулся дуплекс на Южной Камерон с задним двором и ставнями, с французскими дверями, испанской плиткой и апельсиновым деревом. |
| WITH A BACKYARD, AND ROOMS FOR YOU TO DECORATE. | С задним двором, с комнатами, которые ты сможешь декорировать... |
| I'm sure they'd love to hear how you tied up some kid in your backyard. | Я уверен, что они будут рады узнать, что вы связали какого-то ребенка в своем заднем дворике. |
| Lanagin's casino is in Tusk's backyard. | Его казино в заднем дворике у Таска. |
| We always wanted a dog in this backyard and we could never have one. | Мы всегда хотели собаку на этом заднем дворике, а нам не разрешали. |
| Like we're a couple of hobos fighting over a sandwich in some psycho preppy kid's backyard? | Как на парочку бродяг в битве за бутерброд? на заднем дворике у какого то сумасшедшего богатенького ребенка? |
| He should have a look in his own backyard. | Лучше б глянул, что у самого закопано на заднем дворике. |
| So we'd always dare each other to run across his backyard, which seemed really scary. | И мы всегда подначивали друг друга пробежать по его заднему двору, что казалось действительно пугающим. |
| She's got the poor guy tethered to a metal stake in the backyard. | Язык этого парня прикован металлическим прутом к её заднему двору. |
| So I would sit on it, and my stepdad would drag me around the backyard. | Я садилась в неё, а мой отчим таскал меня в коробке по заднему двору. |
| Like the time I sold my house to a nice young couple and I salted the earth in the backyard so that nothing living could grow there for a hundred years. | Как в те времена, когда я продала свой дом милым молодоженам, рассыпав соль по всему заднему двору, чтобы там ничего не выросло ещё сотню лет. |
| Then they went around to every house within five miles looking inside backyard refrigerators. | Потом они обошли каждый дом в округе на пять миль заглядывая в холодильники на задних дворах. |
| Not while North Korean agents are running around in our backyard. | Пока северокорейские шпионы бегают в наших дворах, нет. |
| Here, people just keep to themselves in big houses and... hang out in their own backyard. | в больших домах и... проводят время в своих дворах. |
| A variety of rental sub-markets exists, including rooms in inner city tenements, custom-built tenements, rooms in informal settlements, renting land and building rental units to let or building units in the backyard of dwellings. | Существуют различные сегменты рынка аренды, в том числе аренда комнат в подвалах многоквартирных домов в старой части городов, специально оборудованных подвальных помещений, комнат в неформальных поселениях, аренда земли и строительство съемных помещений или строительство помещений во дворах жилых домов. |
| Promotion of the establishment of backyard production. | Содействие созданию производств во внутренних дворах домов. |
| And they form this sort of vertical backyard | Они образуют нечто типа вертикального заднего дворика. |
| He's still single, doesn't have a backyard. | Подруги нет, даже заднего дворика - и того нет. |
| And they form this sort of vertical backyard where, on anice summer day, you'll actually get introduced to all yourneighbors in a vertical radius of 10 meters. | Они образуют нечто типа вертикального заднего дворика. Нанём, в хороший летний день, можно познакомиться со всеми соседями, проживающими в радиусе 10 метров по вертикали. |
| The couch, the backyard, everything. | Дивана, заднего дворика, всего. |
| There are 542 backyard clubs that organize recreational activities for children and young people in education, particularly adolescents in difficulty. | Для организации досуга детей и учащейся молодежи, особенно подростков с девиантным поведением, действуют 542 дворовых клуба. |
| In the Republic today, there are 586 extra-curricular organizations, 216 of which are in rural areas, as well as more than 500 backyard clubs, over 5,000 sports centres and 8,500 sports grounds. | В настоящее время в республике функционирует 586 внешкольных организаций, из них 216 - в сельской местности, более 500 дворовых клубов, свыше 5000 спортзалов, 8500 спортивных площадок. |
| There are 8,751 facilities providing leisure activities for school pupils: 676 backyard clubs, 3,029 special-interest clubs and 5,046 school playgrounds. | Досуг школьников организован 8751 организацией (676 дворовых клубов, 3029 клубов по интересам и 5046 пришкольных площадок). |
| The number of leisure facilities for children is increasing and the network of backyard clubs is expanding: there are now 112 in Karagandy province, 79 in East Kazakhstan province, 60 in Pavlodar province and 46 in Kostanay province. | Наблюдается положительная тенденция по организации досуга детей, развитию сети дворовых клубов в Карагандинской - 112, Восточно-Казахстанской - 79, Павлодарской - 60, Костанайской областях - 46. |
| The Backyard Babies reunited in 1997, with a new record contract with MVG Records. | В 1997 году Backyard Babies воссоединились и заключили контракт со шведским лейблом MVG Records. |
| 2005 was also the band's Finnish debut, playing the Ilosaarirock Festival with MC5, Skatalites, Agnostic Front, Backyard Babies, and others. | В том же 2005 году «Тараканы!» впервые выступали в Финляндии, в том числе на фестивале Ilosaarirock, деля сцену с Backyard Babies, Agnostic Front, Skatalites, MC5 и другими. |
| Many unreleased tracks were either attributed early incarnations of the band, such as My Backyard, The Noble Five, and One Percent. | Долгое время коллектив существовал как обычная клубная команда, играя под названиями The Noble Five, My Backyard и One Percent. |
| Before wrestling for independent California promotions, Rodriguez wrestled with other upcoming wrestlers in backyards for BBW Beyond Backyard Wrestling. | Прежде чем Родригес стал выступать на независимых аренах Калифорнии, он боролся с другими будущими профессиональными рестлерами на ВВШ Beyond Backyard Wrestling. |
| On June 1, 2007, at the ROCKBOX in San Diego, the band performed and revealed a new song entitled "Condescending", along with another new song performed on June 16, 2007, at the Journeys Backyard BBQ tour entitled "Addicted". | 1 июня 2007 на фестивале Rockbox в Сан-Диего группа представила новую песню под названием «Condescending», 16 июня 2007 на Journeys Backyard BBQ tour P.O.D. представили песню под названием «Addicted», также был объявлено официальное название нового альбома. |
| Four people were hung by their necks... in a tree in your backyard. | Вы шутите? Четырёх человек повесили на дереве за вашим домом. А эта маленькая девочка? |
| The one that won't let you down is buried in your backyard! | Тот, что тебя любил, похоронен за домом! |
| For all the internal processes within the organisation, NATO remains a military alliance, and we are against having a military alliance making itself at home right in our backyard or in our historic territory. | Мы против того, чтобы военный альянс, а НАТО остаётся при всех внутренних процессах военной организацией, мы против того, чтобы военная организация хозяйничала возле нашего забора, рядом с нашим домом или на наших исторических территориях. |
| Anywhere but in the president's backyard? | Куда угодно, только не на лужайке перед Белым Домом? |
| My husband feels that anything to do with the house the school, the backyard, is my domain. | Мой муж убеждён, что всё, что связано с домом школой, задним двором - это мои вопросы. |