Английский - русский
Перевод слова Backyard
Вариант перевода Заднего двора

Примеры в контексте "Backyard - Заднего двора"

Примеры: Backyard - Заднего двора
They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization. Они часто - операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации.
Well, you never know when you might get a call in your own backyard. Никогда не знаешь, когда получишь вызов со своего заднего двора.
Your Web site says that you offer soil samples from Lambert Jones' backyard, where he supposedly buried his victims. На вашем сайте говорится, что вы предлагаете образец почвы с заднего двора Лэмберта Джонса, где он предположительно закапывал своих жертв.
Little Casey up the street? Gone missing right from his own backyard. Маленький Кейси, что живёт выше по улице, пропал прямо со своего заднего двора.
Our backyard didn't lead anywhere. Из нашего заднего двора не было выхода.
That puts it in your backyard, Castillo. Он с вашего заднего двора, Кастильо.
So we tracked the ball to its point of origin - the backyard of one Zack Fisk. Мы отследили шар от начальной точки - заднего двора Зака Фиска.
He's still single, doesn't have a backyard. Он все еще один, у него нет заднего двора.
Bhrosers, our pledge class has toiled nonstop to bring you the best in backyard fun. Братья, мы с новичками, не покладая рук трудились, чтобы сделать лучший аттракцион заднего двора.
I can see San Quentin from my backyard but that doesn't qualify me on prison reform. Я могу увидеть Сан Квентин(гос. тюрьма) с заднего двора но это не заставляет меня квалифицироваться на тюремных реформах.
You must have walked by them on your way to the backyard. Ты должен был проследить за ними до заднего двора
All right, so, one of jennings' guys Was standing in my backyard taking these? Хорошо, значит, один из людей Дженнингса снимал это с моего заднего двора?
You know, as a citizen of some influence, I felt it was my duty to clean up police corruption and drug trafficking in my own backyard. Знаешь, как гражданин с некоторой степенью влияния, мне показалось, что это моя обязанность вычистить коррупцию из полиции и наркоторговлю из моего собственного заднего двора
And she says amazing things like, I know about Russia because I can see it from my backyard. И она выдаёт потрясающие вещи типа "Я знаю Росиию потому что я вижу её со своего заднего двора."
Right about here is the sliding door, out to the back porch, the backyard - boom! А вот здесь раздвижная дверь, ведущая прямо на крыльцо заднего двора.
You like having a backyard? Тебе нравится наличие заднего двора?
He came in from the backyard. Он пришел с заднего двора.
And you can keep a watch on the backyard stuff. А ты можешь поискать вещи для заднего двора.
They took Becky right out of the backyard. Они забрали Бэкки прямо с заднего двора.
Someone stole my bike from my backyard when I was sleeping. Кто-то украл мой велик с заднего двора, когда я спала.
If the unsub stalked her from the backyard, he'd have a good view when she lit up. Если субъект следил за ней с заднего двора, то он хорошо видел, как она прикуривала.
Why'd you think I let you eat half the backyard? Почему, думаешь, я позволила тебе сожрать половину заднего двора?
No, they had his scent up until the backyard, but then they lost it, so looks like our guy never escaped the fire. Нет. След шёл до заднего двора и оборвался. Видно, он не выбрался из огня.
Well, it was at the back of the house, which means someone was shooting from the backyard. Это с задней стороны здания, значит, кто-то стрелял с заднего двора.
How about the backyard? Как насчет заднего двора?