Английский - русский
Перевод слова Backlog
Вариант перевода Накопившихся

Примеры в контексте "Backlog - Накопившихся"

Примеры: Backlog - Накопившихся
Backlog courts established to fast-track the trial of chronic cases have not had any significant impact on reducing the number of people on remand or being tried. Суды по рассмотрению накопившихся дел, созданные для ускоренного судопроизводства по хроническим делам, не смогли оказать сколь-нибудь существенного воздействия на сокращение числа задержанных или подследственных.
A. Clearing the backlog А. Завершение рассмотрения накопившихся дел
It was thus the commission's responsibility to find a workable solution for the backlog. Ей поручено найти приемлемое решение проблемы накопившихся в судах дел.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights made headway with the reporting backlog with an additional week of meeting time. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам благодаря выделению ему дополнительной недели для проведения заседаний добился определенных успехов в деле решения проблемы накопившихся докладов.
The Committee encourages the State party to expedite the process in view of the severe backlog in the courts. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить этот процесс с учетом большого числа накопившихся дел, подлежащих рассмотрению судами.
UNHCR worked with the Government of South Africa to clear a backlog of asylum applications: 8,530 out of 23,000 applications reviewed were approved. УВКБ оказывало содействие правительству Южной Африки в ускорении рассмотрения накопившихся ходатайств о предоставлении убежища: из 23000 рассмотренных заявлений по 8530 были приняты положительные решения.
Clearing the backlog of asylum applications (64,770 at 31 December 1998) is an important part of the White Paper strategy. Важным элементом стратегии, предусмотренной в белой книге, является рассмотрение накопившихся ходатайств о предоставлении убежища (64770 по состоянию на 31 декабря 1998 года).
In this respect, it has not been shown, taking into account the perspectives presented by both sides, that the reindeer herding cooperative would have superseded requirements concerning equality in deciding, inter alia, on the method of slaughter of the appellants' so-called backlog reindeer. В этой связи, учитывая мнения обеих сторон, не было доказано того, что оленеводческий кооператив обошел вниманием требования в отношении равенства, приняв решение, в частности, о методе забоя так называемых накопившихся оленей, принадлежавших заявителям.
After several years of concerted joint efforts between OHCHR, the Court of Appeal, the General Department of Prisons and legal aid organizations, much of the backlog of the longest-pending appeal cases has now been cleared. После нескольких лет скоординированных совместных усилий УВКПЧ, Апелляционного суда, Главного управления тюрем и организаций, занимающихся оказанием юридической помощи, на данный момент значительная часть задолженности по рассмотрению самых старых накопившихся апелляционных жалоб ликвидирована.
For example, this would be the case of India where it has been estimated that it would take about 350 years to clear the current backlog of court cases. Например, это относится к Индии, которой, по оценкам, потребуется примерно 350 лет, чтобы завершить рассмотрение дел, накопившихся на сегодняшний день в судах.
Although significant progress has been made in clearing the backlog, much work remains to be done in this regard. Хотя в рассмотрении накопившихся дел был достигнут значительный прогресс, предстоит еще проделать большой объем работы.
He congratulated the State party on the reported halving of the backlog of court cases, which had caused considerable problems for the administration of justice. Он поздравляет государство-участник в связи с информацией о сокращении вдвое количества накопившихся судебных дел, существенно осложнявших отправление правосудия.
The Committee had thus been able to reduce the backlog from 58 to 24 reports. Таким образом, Комитету удалось сократить число накопившихся нерассмотренных докладов с 58 до 24.
Unless its core secretariat was increased, it would be operating on a 25-year cycle of visits and would need at least 15 years to clear its visit backlog. Если не будет полностью укомплектован кадрами его оперативный секретариат, Подкомитет будет вынужден работать по 25-летнему графику поездок, и ему потребуется не менее 15 лет, чтобы разобрать завал в рассмотрении накопившихся докладов.
Moreover, if the Committee focused efforts on clearing the backlog, it would not have sufficient meeting-time to deal with other matters, including its general comments and follow-up procedures. Кроме того, если Комитет сосредоточит свои усилия на рассмотрении накопившихся докладов, то он не сможет на своих заседаниях уделять достаточное количество времени рассмотрению других вопросов, включая свои замечания общего порядка и процедуры последующих действий.
The chairpersons strongly recommend that this deplorable situation be addressed by the addition of significantly increased meeting time until the backlog of pending reports has been eliminated. Председатели договорных органов настоятельно рекомендуют обеспечить урегулирование этой досадной ситуации посредством выделения значительного дополнительного времени для проведения заседаний до тех пор, пока не будет устранено отставание в рассмотрении накопившихся докладов.
UNHCR currently has three staff members working in the United Nations Office at Geneva to assist in clearing the backlog, after which the advance situation can be regularized. Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, оказывая помощь в обработке накопившихся требований, по завершении которой положение с авансами может быть нормализовано.
Consultations between EULEX and local civil judges resulted in a strategy to tackle the backlog of conflict-related property and compensation cases. Проведение консультаций между ЕВЛЕКС и местными судьями, занимающимися рассмотрением гражданских дел, позволило выработать стратегию обработки накопившихся дел, связанных с компенсациями и оспариваемым имуществом.
They had been devised to deal with the enormous backlog of more than one million cases after the genocide and had achieved that goal, as the backlog was expected to disappear by the summer of 2009. Они были призваны ликвидировать огромное число накопившихся дел, касающихся жертв геноцида, и весьма преуспели в этом; ожидается, что к лету 2009 года таких нерассмотренных дел не останется.
Judges have attributed the backlog to inadequate resources and facilities, as well as the high volume of cases. Судьи объясняли большое количество нерассмотренных жалоб недостатком ресурсов и помещений, а также большим количеством накопившихся нерассмотренных дел.
That activity had directly led to one bureau hiring staff on temporary assistance to focus on their open backlog. В результате одним из бюро был набран временный персонал для урегулирования накопившихся вопросов, связанных с закрытием проектов.
It expressed concerns regarding the corporal punishment of children, trafficking in persons, ill-treatment during detention, the persistent case backlog and discrimination against Roma and "erased" persons. Она выразила озабоченность по поводу телесных наказаний детей, торговли людьми, неправомерного обращения с лицами, содержащимися под стражей, по-прежнему большим объемом накопившихся нерассмотренных судебных дел и дискриминацией рома и лиц, исключенных из Реестра постоянных жителей.
This appears to be the principal reason for the increasing backlog at the level of the United Nations Administrative Tribunal. Вместе с тем это ведет также к возрастанию числа накопившихся дел и возникновению узких мест на последующих этапах, для которых не было получено соразмерной дополнительной помощи.
There is no backlog older than 2008 remaining Среди накопившихся дел не осталось таких, которые были бы начаты до 2008 года.
More accurate data would be required in order to ascertain whether the centralization of the system would make it possible to eliminate the backlog, and to determine the cost of such a reform. Необходимо иметь более точные данные, с тем чтобы определить, позволит ли централизация системы рассмотреть значительный объем накопившихся дел, а также во что обойдется Организации эта реформа.