OHCHR continued to work closely with the Court of Appeal to reduce the backlog of long-pending cases. |
УВКПЧ продолжало тесно сотрудничать с Апелляционным судом в интересах сокращения числа накопившихся нерассмотренных дел. |
Furthermore, temporary staff may be needed in the short term to address the present backlog in the caseload. |
Кроме того, для рассмотрения накопившихся материалов могут потребоваться услуги временных сотрудников на краткосрочной основе. |
The case management of the Court was strengthened, enabling it to reduce its backlog. |
Процедура рассмотрения дел в этом суде была усовершенствована, что позволило сократить количество накопившихся дел. |
The backlog scanning project will be completed by the end of 2003. |
Проект сканирования накопившихся документов будет завершен к концу 2003 года. |
One hundred fifty provisional courts have been set up to deal with the backlog. |
Для ликвидации отставания с рассмотрением накопившихся дел было создано 150 временных судов. |
Corrective measures should include staff training, and - where necessary - temporary deployment of qualified staff to clear any existing backlog. |
Меры по исправлению положения должны включать обучение персонала и, когда это необходимо, временное направление квалифицированных сотрудников для обработки любых накопившихся дел. |
The Committee notes the State party's current intensified efforts to clear the backlog of asylum applications. |
Комитет отмечает, что в настоящее время государство-участник предпринимает более активные усилия по оперативному рассмотрению накопившихся прошений о предоставлении убежища. |
It was concerned about the backlog of claims relating to contingent-owned equipment. |
Ее беспокоит большое количество накопившихся требований, связанных с принадлежащим контингентам имуществом. |
Her delegation shared the concern of ACABQ at the build-up of backlog cases for the Joint Appeals Board. |
Ее делегация разделяет озабоченность ККАБВ относительно большого объема накопившихся дел, подлежащих рассмотрению Объединенной апелляционной коллегией. |
Additional requirements for 2008 can be considered further in the light of the actual status of the backlog. |
Вопрос о дополнительных потребностях на 2008 год может быть дополнительно рассмотрен с учетом фактических результатов работы по разрешению накопившихся дел. |
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed. |
Необходимо срочно решить проблему накопившихся имущественных споров. |
The Independent Tax and Customs Review Board is unable to manage the backlog of appeals. |
Независимый совет по обзору деятельности налоговых и таможенных органов не в состоянии рассмотреть огромное число накопившихся апелляций. |
Absorption of backlog in eligibility procedures; |
Решение накопившихся проблем, связанных с процедурами определения права на убежище. |
Given the current backlog, however, the deadline should be phased in as staffing shortages are addressed. |
Однако, с учетом нынешнего объема накопившихся нерассмотренных дел, такой перенос сроков следует вводить постепенно, по мере решения проблемы нехватки кадров. |
His Government recognized the problem posed by the significant backlog of court cases. |
Его правительство признает проблему, связанную с большим числом накопившихся нерассмотренных дел. |
Five Independent Appeal Boards are already operational and will deal with the problem of backlog of 47,000 asylum applications. |
Пять независимых апелляционных советов приступили к работе и будут решать проблему 47000 накопившихся нерассмотренных ходатайств о предоставлении убежища. |
During the 2011/12 period, the Officer will continue to eliminate 10,000 linear feet of backlog by applying the approved retention policy. |
В период 2011/12 года этот сотрудник в соответствии с утвержденной политикой хранения продолжит работу по уничтожению накопившихся материалов в объеме 10000 линейных футов. |
The latter reduced the backlog of stayed cases from 25 to 2 in September. |
В последнем случае в сентябре число накопившихся дел сократилось с 25 до 2. |
On two occasions, when confronted with an extensive backlog of State reports, the Committee had decided to work in two parallel chambers. |
В двух случаях, когда ему пришлось столкнуться с большим количеством накопившихся докладов государств, Комитет решил работать в двух параллельных камерах. |
On the allegedly disappeared, ongoing engagement with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearance and recent progress to clear the backlog was outlined. |
В связи с вопросом о предположительных исчезновениях были отмечены текущее взаимодействие с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям и ускорившийся в последнее время процесс рассмотрения накопившихся дел. |
This appears to be the principal reason for the increasing backlog at the level of the United Nations Administrative Tribunal. |
Представляется, что это является главной причиной увеличения числа накопившихся дел на уровне Административного трибунала Организации Объединенных Наций. |
This reflects the minimum resources needed to clear the backlog by the end of 2009. |
Это отражает минимальные ресурсы, необходимые для разбора накопившихся дел к концу 2009 года. |
It was hoped to clear the backlog in the near future and to complete the reconstruction programme. |
Ожидается, что объёмы накопившихся дел в ближайшем будущем сократятся и удастся завершить программу по переустройству жилья. |
This is evidenced by the huge backlog of disputed cases that were handled by the team in 2010 and 2011. |
Подтверждением этому служит огромное количество накопившихся спорных дел, рассмотрением которых Группа занималась в течение 2010 - 2011 годов. |
A jury bill is pending before the Legislature, which should significantly reduce the backlog of court cases and in turn lower the high pre-trial detention rates. |
Законопроект о присяжных заседателях находится на рассмотрении в законодательном собрании страны, что позволит в случае его принятия значительно уменьшить количество накопившихся судебных дел и, в свою очередь, снизить высокий уровень досудебного содержания под стражей. |