(a) Coordinating the development of policy options, undertaking background research and drafting analytical papers and documents on cross-cutting issues or emerging questions relevant to the work of the Department; |
а) координация разработки альтернативных вариантов политики, проведение справочных исследований и подготовка аналитических материалов и документов по сквозным вопросам или нарождающимся проблемам, имеющим отношение к работе Департамента; |
Preparation and servicing of the conference jointly with ECMT and the Russian Federation, including: Drafting of the workshop programme and main background report (incl. consultancy for urban transport related environment and health aspects in Eastern Europe) |
Подготовка и обслуживание конференции совместно с ЕКМТ и Российской Федерацией, в том числе: составление программы рабочего совещания и основного справочного документа (включая консультационные услуги по связанным с работой городского транспорта аспектам охраны окружающей среды и здоровья в Восточной Европе) |
(m) Production in English, French and Spanish of feature articles, press releases, background notes and fact sheets on social development issues such as the family, ageing, youth, disability and drugs aimed primarily at the media (PERD); |
м) подготовка тематических статей, пресс-релизов, справочных материалов и фактологических бюллетеней по таким вопросам, как семья, старение, молодежь, инвалиды и наркотики, предназначенных главным образом для средств информации, на английском, французском и испанском языках (ОРИВС); |
a. Production throughout the biennium in official languages of a series of information kits, background and feature articles on peace-keeping operations and other issues related to peace, security and disarmament (PPSD, UNICs); |
а. Подготовка в течение двухгодичного периода на официальных языках серии информационных подборок, справочных статей и очерков по операциям по поддержанию мира и другим вопросам, связанным с миром, безопасностью и разоружением (ОСО, ИЦООН); |
Such training should follow interdisciplinary methods promoting collaborative approaches, include relevant human rights standards and non-violent methods of discipline, promote alternatives to institutionalization, and provide information on child development, and on the background, rights and needs of specially vulnerable groups of children. |
Такая подготовка должна основываться на использовании междисциплинарных методов, поощряющих взаимодополняющие подходы, охватывать соответствующие стандарты в области прав человека и ненасильственные методы обеспечения дисциплины, поощрять альтернативы институционализации и обеспечивать информацию о развитии ребенка, а также об особенностях, правах и потребностях наиболее уязвимых групп детей |
Analytical training of the staff of the Section; contributing to the training and briefing of other members of the Office on factual background issues |
профессиональная подготовка сотрудников Секции по аналитическим вопросам; содействие профессиональной подготовке и инструктирование других сотрудников Канцелярии по вопросам обстоятельств дел |
The workshops will provide basic training on technical topics related to weapons tracing and the formulation of tracing requests, while the guide will serve as a reference for practitioners and background material for the workshops. |
В рамках семинаров будет организована базовая подготовка по техническим вопросам, касающимся отслеживания оружия и составления просьб об отслеживании, а руководство послужит практическим подспорьем для тех, кто будет заниматься решением этих вопросов, и справочным документом для использования в рамках семинаров. |
b. Preparation of an estimated 220 background notes and conference-room papers annually for meetings and ongoing informal consultations on matters related to peacekeeping including meetings of troop contributors; |
Ь. подготовка ежегодно приблизительно 220 справочно-информационных записок и документов зала заседаний для проведения заседаний и текущих неофициальных консультаций по вопросам, касающимся поддержания мира, включая заседания государств, предоставляющих войска; |
The Special Committee notes that training is increasingly becoming a critical element in peacekeeping operations and urges the Department of Peacekeeping Operations to tap the experience of troop contributors that have considerable background in peacekeeping operations, especially the more complex ones. |
Специальный комитет отмечает, что подготовка персонала становится все более важным элементом операций по поддержанию мира, и настоятельно призывает Департамент использовать полезный багаж стран, предоставляющих войска, которые накопили значительный опыт участия в операциях по поддержанию мира, особенно в более сложных из них. |
(b) Conducting research and preparing analytical legal and policy papers and background studies on various topics of public international law that have been selected or are considered for codification or progressive development; |
Ь) проведение исследований и подготовка аналитических документов по правовым и установочным вопросам и реферативных справок по различным темам международного публичного права, которые отобраны или рассматриваются на предмет кодификации или прогрессивного развития; |
The training was intended to make police officers sensitive to diversity and aware of the existence of the phenomenon of discrimination and the possibility and necessity to prevent it, counteract it and react to it, and to improve their legal background in respect of discrimination. |
Подготовка была призвана обратить внимание сотрудников полиции на аспекты разнообразия и проинформировать их о существовании феномена дискриминации и возможности и необходимости ее предотвращения, противодействия ей и принятия надлежащих мер, а также повысить уровень их правовой подготовки в отношении дискриминации. |
Background: In October 2014, the Synthesis Report, the final component of the AR5, will be finalized. |
Справочная информация: В октябре 2014 года будет завершена подготовка обобщающего доклада - последнего компонента ДО5. |
(b) Background studies and analytical work in support of the work of the intergovernmental expert committee on financing strategies (2014) ($60,000); |
Ь) подготовка справочных документов и аналитическая работа в целях оказания поддержки в работе межправительственного комитета экспертов по стратегиям финансирования (2014 год) (60000 долл. США); |
A. Sectoral background preparation |
А. Подготовка секторальной справочной документации |
One of the novel features of these reviews is that the national counterparts are called upon to prepare an extensive background report describing and analysing the operation of their countries' STIP policies and institutions prior to the review procedure, for which the country bears the cost. |
Одной из новых черт таких обзоров является то, что от национальных участников до начала процедуры проведения обзора требуется подготовка широкого исходного доклада, в котором дается описание и приводится анализ функционирования политики и учреждений в области НТН и расходы по подготовке которого страна несет сама. |
In particular, as regards the intergovernmental component, work was well under way for the preparation of the background report for the Expert Meeting on the Basic Elements of an Enabling Environment for E-Commerce, to be held in July 2002. |
В частности, говоря о межправительственном компоненте, он отметил, что в настоящее время полным ходом идет подготовка базового доклада для Совещания экспертов по основным элементам среды, благоприятствующей расширению электронной торговли, которое намечается провести в июле 2002 года. |
The impact and benefits of TA activities are maximized when they are accompanied by analytical work (background and discussion papers, case studies, etc.) related to targeted topics. |
Максимальную выгоду и пользу из мероприятий по ОТП позволяет извлечь подготовка сопроводительных аналитических исследований (справочных и дискуссионных документов, тематических исследований и т.д.). |
One of the main ongoing subprogrammes of UN-Water is the World Water Assessment Programme, an inter-agency initiative hosted by UNESCO, which provides the background assessment for and produces the World Water Development Report. |
Одной из основных текущих программ механизма «ООН - водные ресурсы» является Программа оценки водных ресурсов мира - осуществляемая под эгидой ЮНЕСКО межучрежденческая инициатива, в контексте которой производится оценка базовой информации для Доклада об освоении водных ресурсов мира и осуществляется подготовка этого доклада. |
Prepare an eight-page report on the scientific background to the revised critical levels for ozone, to be submitted to the Working Group on Effects at its twenty-third session. |
ё) подготовка для представления Рабочей группе по воздействию на ее двадцать третьей сессии доклада (в объеме восьми страниц) по вопросу о научной обоснованности пересмотренных критических уровней для озона. |
Expert services: to undertake fact-finding/consultation preparatory missions to five selected countries; prepare background documentation; and participate in the regional round-table. (In support of activity (c).) |
Услуги экспертов: проведение в пяти соответствующих странах подготовительных миссий по установлению фактов/проведению консультаций, подготовка справочной документации и участие в региональном совещании «за круглым столом» (в поддержку мероприятия, указанного в подпункте (с)) |
Background of and preparations for the Conference |
История вопроса и подготовка к Конференции |
Background and preparations for the Congress |
История вопроса и подготовка Конгресса |
p. Production of background material for television production (B-roll) packages and other compilations for use by broadcasters and producers in their television news programmes and backgrounders (approximately 6 times a year) (News and Media Division); |
р. подготовка блоков исходных киноматериалов для выпуска телевизионных программ (киноролики «Б») и других подборок для использования вещательными компаниями и продюсерами в своих телевизионных программах новостей и документальных информационных очерках (приблизительно шесть раз в год) (Отдел новостей и средств массовой информации); |
A CD-rom and an Internet material package were produced, information was provided on the themes cited and the materials completed by persons with a refugee background trained by the project. |
В рамках реализации этого проекта были выпущены компакт-диск и подборка электронных материалов, обеспечено предоставление информации по указанным темам и материалам, а также организована специальная подготовка лиц из числа беженцев. |
Preparations for the debate have already begun and include a background report drafted by two members of parliament, one from Belgium and one from Zambia. |
Уже начата подготовка к проведению обсуждения, которая включает составление двумя членами парламентов документа общеинформационного характера. |