Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Attention - Обсуждение"

Примеры: Attention - Обсуждение
The representative of the Netherlands drew the attention of the Working Party to the ongoing discussions in the EU on the guidelines for the implementation of the identification and designation of European Critical Infrastructure. Представитель Нидерландов обратил внимание Рабочей группы на проводимое в ЕС обсуждение руководства по созданию системы идентификации и обозначения европейской критической инфраструктуры.
While his delegation hoped that the Committee's ongoing deliberations on such matters in 2008 would shed light on the way forward, sovereignty disputes should not dominate the Special Committee's discussions or detract attention away from the legitimate interests of the small island Territories. Хотя его делегация надеется, что обсуждение этих вопросов в Комитете в 2008 году прольет свет на возможные пути продвижения вперед, он считает, что споры о суверенитете не должны играть доминирующую роль в обсуждениях в Специальном комитете или отвлекать внимание от законных интересов малых островных территорий.
Those studies drew the attention of policy makers to the importance of developing the skills of the labour force, an issue that had received insufficient attention in the ESCWA region. Обсуждение этих исследований позволило привлечь внимание политиков к важности профессиональной подготовки рабочей силы, т.е. вопросу, который в регионе ЭСКЗА не получал достаточного внимания.
One of the most important criteria for any agenda item is that it should merit and warrant the attention of Ministers. Он был подготовлен с целью облегчить обсуждение повестки дня Конференции.
The President of the General Assembly at its sixty-first session held an informal thematic debate from 6 to 8 March 2007 to reinforce the promotion of gender equality and the empowerment of women as priority issues needing the continued attention of the Assembly. ЗЗ. В ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи ее Председатель провел 6 - 8 марта 2007 года неофициальное тематическое обсуждение этих приоритетных вопросов, призванное активизировать меры по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
The representative of the Czech Republic offered to host a workshop in the Czech Republic on "Economic and Social Aspects of Coal Sector Restructuring" with the aim of reviewing responses to the questionnaire and drawing attention to the conclusions and future action. Представитель Чешской Республики предложил организовать в его стране рабочее совещание на тему "Экономические и социальные аспекты реструктуризации угольной промышленности" для рассмотрения ответов на вопросник и обсуждение выводов и направлений будущих действий.
The above discussion of recent economic and social developments in Africa highlights a number of important issues that deserve the urgent attention of policymakers and the development community at large. Вышеприведенное обсуждение последних событий в экономической и социальной области в Африке позволяет сделать вывод о наличии ряда важных проблем, заслуживающих неотложного внимания руководителей и вообще всех, кто занимается вопросами развития.
Constant attention is focused on increasing the immediacy, depth, and understandability of the various programmes geared to a broad discussion of problems associated with raising the educational level of the public, as well as its political and legal awareness. Постоянное внимание уделяется повышению оперативности, содержательности и доходчивости разнообразных программ, направленных на широкое обсуждение проблем, связанных с повышением образовательного уровня граждан, их политической и правовой культуры.
In bringing the preceding facts to your attention, I trust that the Security Council will have an early discussion on Timor-Leste, with a view to deciding measures that the situation urgently requires. Доводя до Вашего сведения вышеперечисленные факты, я надеюсь, что Совет Безопасности вскоре проведет обсуждение вопроса о Тиморе-Лешти в целях вынесения решения о мерах, которые срочно необходимо принять в сложившейся ситуации.
Since its launch in July 2008, the report has attracted the attention of relevant civil society organizations, the media and legislative personnel in wide consultations on the proposals advanced. Со времени своей публикации в июле 2008 года доклад и содержащиеся в нем рекомендации привлекли внимание различных организаций гражданского общества, средств массовой информации и законодательных органов и вызвали широкое обсуждение.
Upon completion of the 2007 elections, UNMIT police devoted increasing attention to the reform and rebuilding of the national police, including discussions with the Government on the eventual handover of policing responsibility. После состоявшихся в 2007 году выборов полиция ИМООНТ уделяла повышенное внимание реформированию и восстановлению национальной полиции, включая обсуждение с правительством вопроса о возможной передаче ей ответственности за поддержание общественного порядка.
Second, the days of general discussion had given the Committee the opportunity to discuss and provide its views on issues relating to the Convention that deserved wider attention. Во-вторых, это дни общей дискуссии, благодаря которым Комитету удалось провести обсуждение и дать толкование вопросов, касающихся Конвенции, т.е. вопросов, которые нужно активнее распространять.
The representative of the Secretariat introduced the sub-item, drawing attention to the relevant documentation, outlining the work undertaken by the Secretariat since the tenth meeting of the Conference of the Parties. Открывая обсуждение по данному подпункту, представитель секретариата обратил внимание на соответствующую документацию и кратко рассказал о работе, проделанной секретариатом после десятого совещания Конференции Сторон.
UNIFEM participation in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) Consolidated Appeal for Afghanistan resulted in increased visibility of women and stimulated policy discussion within OCHA about ways to improve attention to gender issues within inter-agency processes. Результатом участия ЮНИФЕМ в Призыве к совместным действия для оказания помощи Афганистану под эгидой Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) стало расширение освещения положения женщин и целенаправленное обсуждение в рамках УКГД путей повышения внимания гендерным вопросам в рамках межучрежденческих процессов.
The Council held an open debate on the situation in Angola to draw international attention to the continuing conflict situation, the resulting humanitarian situation, and the efforts needed to further the peace process. Совет провел открытое обсуждение вопроса о положении в Анголе, чтобы привлечь внимание международного сообщества к неурегулированной конфликтной ситуации, сложившейся гуманитарной ситуации и мерам, необходимым для упрочения мирного процесса.
The Committee's attention was also drawn to the Commission's proposals concerning its working methods and its invitation to all relevant bodies to contribute, where appropriate, to the discussion of the priority themes selected by the Commission. Внимание Комитета также обращается на предложения Комиссии, касающиеся его методов работы, и его призыва ко всем соответствующим органам внести вклад, когда это необходимо, в обсуждение первоочередных тем, отобранных Комиссией.
The Security Council's public debate on the situation in Angola drew international attention to some of the remaining obstacles to peace and the efforts needed to advance the peace process in that country. Открытое обсуждение Советом Безопасности вопроса о положении в Анголе привлекло международное внимание к некоторым из остающихся препятствий на пути к миру и к усилиям, необходимым для продвижения вперед мирного процесса в этой стране.
As we continue to debate the reform of the United Nations, we believe that the Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. Сейчас, когда мы продолжаем обсуждение реформы Организации Объединенных Наций, мы считаем, что Организация должна вновь обратить свое пристальное и постоянное внимание на основы того, что составляет лучший мир для всего человечества.
In addition, it had conducted an intensive discussion on the Committee's methods of work; he drew the Committee's attention to a working paper containing the conclusions and recommendations of the Group. Кроме того, она провела интенсивное обсуждение методов работы Комитета; оратор обращает внимание Комитета на рабочий документ, содержащий выводы и рекомендации Группы.
Debate at the Conference encouraged the Government of Australia to join with other countries of the region to look for ways of improving the level of attention being given to the protection of war victims. Обсуждение в ходе этой конференции подтолкнуло правительство Австралии к объединению с другими странами региона в целях поиска путей привлечения внимания к вопросам защиты жертв войны.
The Chairman also brought to the attention of the Committee the recommendation of the Bureau that the Committee should call on the Mayor to have a general discussion regarding the relationship between the United Nations diplomatic community and the City. Председатель также обратил внимание Комитета на рекомендацию Бюро о том, чтобы Комитет обратился к мэру города с предложением провести общее обсуждение вопросов, касающихся взаимоотношений между дипломатическим корпусом Организации Объединенных Наций и городом.
The coordination segment at the Economic and Social Council's most recent substantive session worked particularly well in dealing with the narcotics issue, with real attention devoted to the problem and a resulting strengthened resolve to address it. На координационном этапе последней основной сессии Экономического и Социального Совета особенно удачно прошло обсуждение проблемы наркотиков, в ходе которого этой проблеме было уделено подлинное внимание и итогом которого стала возросшая решимость бороться за ее решение.
It was the Chairman's responsibility to draw the attention of the members to that estimate in order to ensure that they discussed it at the time of taking a decision on the proposal. Председатель обязан обращать внимание членов на эту смету и ставить ее на обсуждение в момент принятия решения по этому предложению.
Thus any discussion on new and innovative ways of financing development should not distract attention from the importance of meeting the targets of official development assistance or other existing financial commitments in terms of international development cooperation. Таким образом, любое обсуждение новых и новаторских путей финансирования развития не должно умалять важного значения реализации задач по официальной помощи в целях развития или выполнения других существующих финансовых обязательств по международному сотрудничеству в области развития.
The Bureau expected intensive discussions to take place at the Committee session and expressed the hope that, by then, attention could be given to strategic issues based on the lessons learnt from the crisis. Бюро ожидает, что в ходе сессии Комитета состоится активное обсуждение по этой теме, и выражает надежду на то, что к тому времени можно будет уделить внимание стратегическим вопросам на основании уроков, извлеченных из этой кризисной ситуации.