The highest share of individuals attending a special school was in the youngest age group - 7.5 per cent. |
Самая высокая доля лиц, посещающих специальную школу, была в самой младшей возрастной группе - 7,5%. |
Even in middle-income countries, there are often large numbers of children from marginalized groups not attending primary school. |
Даже в странах со средним уровнем дохода зачастую имеется значительное число детей из маргинализированных групп населения, не посещающих начальную школу. |
Please provide statistics on the number of children with disabilities attending primary school, secondary school and high school. |
Просьба представить статистические данные о количестве детей-инвалидов, посещающих начальные, средние и высшие школы. |
A minimal parental contribution is charged for pupils attending pre-school, primary and secondary education. |
С родителей детей, посещающих дошкольные, начальные и средние учебные заведения, взимаются минимальные взносы. |
However, the number of girls not attending elementary school remains disproportionately higher than the number of boys. |
Однако численность девочек, не посещающих начальную школу, остается непропорционально высокой по сравнению с численностью мальчиков. |
The numbers of pregnant women attending these clinics has increased over the years. |
За последние годы возросло число беременных женщин, посещающих эти клиники. |
STIs are prevalent in the 20 - 29 years age group with an alarming increase in teenagers attending STI clinics. |
ЗППП наблюдаются в первую очередь среди жителей в возрастной группе от 20 до 29 лет; при этом отмечается тревожное увеличение количества подростков, посещающих клиники, где проводится лечение ЗППП. |
The Board also seeks to ensure diversity among beneficiaries attending the sessions of the Expert Mechanism and the Permanent Forum. |
Помимо этого, Совет стремится обеспечить многообразие бенефициаров, посещающих сессии Экспертного механизма и Постоянного форума. |
Despite these measures, the number of children not attending schools has reportedly not dropped. |
Несмотря на эти меры, число детей, не посещающих школу, согласно сообщениям, не сокращается. |
(k) Children with disabilities attending regular schools and special schools; |
к) детей-инвалидов, посещающих обычные и специализированные школы; |
As of the 2008/09 school year, the percentage of children aged three to five attending kindergartens is up to 99.6%. |
По состоянию на 2008/09 учебный год процентная доля детей в возрасте от трех до пяти лет, посещающих детские сады, доходила до 99,6%. |
The share of children in the three to six year age band attending childcare facilities stood at 92.6 per cent on 15 October 2011. |
Доля детей, посещающих детские учреждения, в возрастной группе от трех до шести лет, по состоянию на 15 октября 2011 года, составила 92,6%. |
The programme is especially focused on the assistance to parents of children not attending kindergartens in order they correctly arrange the education in families. |
Особое внимание в рамках этой программы уделяется оказанию помощи родителям детей, не посещающих детские сады, с тем чтобы они могли правильно организовать обучение детей в семьях. |
The prevalence among women attending antenatal clinics had risen from 3.5% in 2005 to 4.4% in 2007. |
Коэффициент распространенности ВИЧ-инфекции среди женщин, посещающих дородовые женские консультации, вырос с 3,5% в 2005 году до 4,4% в 2007 году. |
Thanks to another UNICEF-supported campaign, the number of children with disabilities attending primary school had increased from just under 70 to 3,600. |
Благодаря еще одной кампании, поддерживаемой ЮНИСЕФ, количество детей-инвалидов, посещающих начальную школу, выросло с почти 70 до 3600 человек. |
In 2010, UNESCO estimated that 13,000 girls were not attending primary school and that the number of boys not enrolled was 17,500. |
В 2010 году, по данным ЮНЕСКО, было отмечено 13000 девочек, не посещающих начальную школу, и 17500 мальчиков, не охваченных школьным обучением. |
According to the MICS of 2000, the total percentage of males attending primary was 97.4% compared to 98.1% for females. |
Согласно ОМПГВ 2000 года, доля мальчиков, посещающих начальную школу, составляла 97,4%, а соответствующий показатель для девочек составлял 98,1%. |
Most of the development has taken place post 2001 when the number of children under the age of five attending early childhood schools amounted to 2,402. |
Наибольшие изменения произошли после 2001 года, когда число детей в возрасте до 5 лет, посещающих дошкольные заведения, составило 2402. |
The trainees get a stipend of Rs. 10/- daily envisaged as opportunity cost for girls attending these schools. |
Учащиеся получают стипендию в десять рупий в день в качестве возмещения возможного заработка девушек, посещающих эти школы. |
One study in a low-income urban area documented the perspectives of pregnant and breastfeeding women attending clinics and the views of their communities. |
Одно из исследований в городском районе с низким доходом документально подтвердило перспективы беременных и кормящих женщин, посещающих больницы, а также мнения, существующие в их общинах. |
The rate of young girls attending schools, though somewhat lower than that of young boys, remains stable at each education level. |
Процентная доля девочек, посещающих школы, хотя и несколько ниже процентной доли по мальчикам, остается стабильной по каждому уровню образования. |
The gap between the number of boys and girls attending primary school had narrowed considerably during the past 10 years, but further progress was clearly needed. |
Разрыв между числом мальчиков и девочек, посещающих начальную школу, за последние десять лет значительно сократился, однако необходимо продолжать работу в этом направлении. |
An avid fan of jazz music, Sebelius has a 30-year streak of annually attending Jazz Fest in New Orleans as of 2009. |
Фанатка джаза, Сибелиус с 2009 года имеет 30-летнюю непрерывную полосу ежегодно посещающих фестиваль Jazz Fest в Новом Орлеане. |
a/ Excluding an estimated 167,387 refugee pupils attending elementary, preparatory and secondary government and private schools. |
а/ За исключением примерно 167387 учащихся из числа беженцев, посещающих государственные и частные начальные, подготовительные и средние школы. |
At the country level, the reproductive health programme in Bhutan aims to increase the proportion of pregnant women attending antenatal services by targeting those who cannot pay for private services. |
На страновом уровне осуществляется программа репродуктивного здоровья в Бутане, которая направлена на увеличение числа беременных женщин, посещающих дородовые консультации, и предназначена в основном для тех, кто не может оплатить услуги частного сектора. |