| Timocrates visited Athens, Thebes, Corinth, and Argos, and succeeded in persuading powerful factions in each of those states to pursue an anti-Spartan policy. | Тимократ посетил Афины, Фивы, Коринф и Аргос и преуспел в том, чтобы убедить сильные фракции в каждом из этих государств преследовать антиспартанскую политику. |
| ATHENS - When the eurozone was established, its creators envisioned gradual progress toward an "optimal currency area," characterized by fiscal integration, the free movement of labor, and political union. | АФИНЫ - Когда была создана еврозона, ее создатели предполагали постепенное продвижение к «оптимальной валютной зоне», которую характеризует финансовая интеграция, свободное передвижение рабочей силы и политический союз. |
| ATHENS - On July 12, the summit of eurozone leaders dictated its terms of surrender to Greek Prime Minister Alexis Tsipras, who, terrified by the alternatives, accepted all of them. | АФИНЫ - Лидеры еврозоны на саммите 12 июля продиктовали условия капитуляции греческому премьер-министру Алексису Ципрасу, который, испугавшись возможных альтернатив, с ними полностью согласился. |
| Olga Kefalogianni (Greek: Όλγa Kεφaλoγιάvvn; born 29 April 1975 in Athens) is a Greek politician who served as Minister of Tourism of the Greek Government from 2012 to 2015. | Όλγa Kεφaλoγιάvvn; 29 апреля 1975, Афины) - греческий политик, служившая в должности министра туризма Греции с 2012 по 2015 год. |
| After completing her studies at Queen Mary, she moved to Athens in 2009 where she took vocal lessons at Fame Studio for approximately four months. | После завершения обучения в Queen Mary, в 2009 году она переехала в Афины, где посещала уроки вокала в Fame Studio. |
| For those who cling to the old ways, there's always New Athens, | Для тех же, кто скучает по прошлому, есть Новые Афины. |
| 2000 Training programme, "Topical Problems of Public Law", at the Centre of Public Law, Athens. | Учебная программа по теме «Конкретные проблемы публичного права» в Центре публичного права, Афины. |
| Conference on "The Rights of Immigrant and Refugee Women", Athens, November 1992; | Конференция "Права женщин-беженцев и иммигрантов", Афины, ноябрь 1992 года; |
| Conferences: (a) IAAP Congress, Athens, keynote speaker: the then Under Secretary-General for Communications at the United Nations and head of the Department of Public Information. | Конференции: а) Конгресс МАПП, Афины, основной докладчик - тогдашний заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по коммуникации и руководитель Департамента общественной информации. |
| During the last few months, 136 Migrant Integration Councils (MIC) have been established all around the country including the big urban centers of Greece, such as Athens and Thessaloniki. | За последние несколько месяцев было создано 136 Советов по интеграции мигрантов (СИМ) по всей стране, в том числе в крупных городских агломерациях Греции, таких как Афины и Салоники. |
| Athens and Sparta, Kerrigan and Harding, | Афины и Спарта, Керриган и Хардинг, |
| Don't tell me you didn't know that King Minos' armies have Athens surrounded. | Только не говори, что не знал, что армия царя Миноса держит в осаде Афины. |
| Workshop on "EU Enlargement: Regulatory convergence in non-acceding countries,", Athens, Greece, in November 2003 | рабочее совещание "Расширение ЕС: сближение норм регулирования в неприсоединяющихся странах", Афины, Греция, ноябрь 2003 года; |
| Organization of two Conferences on "Violence against Women as an Obstacle to Equality" (Athens - Thessaloniki 2003) | Организация двух конференций на тему "Насилие в отношении женщин как препятствие на пути к равенству" (Афины - Салоники, 2003 год). |
| Organization of three training programmes for civil servants, titled "Gender Equality and Violence against Women" (Athens 2003) | Осуществление трех программ профессиональной подготовки для государственных служащих под названием "Гендерное равенство и насилие в отношении женщин" (Афины, 2003 год). |
| "Gender and socially excluded groups: a study of bibliographic review", Athens 2001, | "Группы, изолированные по гендерному и социальному признаку: обзор литературы", Афины 2001 год; |
| Executive Secretary of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) meeting on peaceful settlement of international disputes (Athens, 1984) | Исполнительный секретарь Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) по мирному урегулированию международных споров (Афины, 1984 год) |
| The Prosecutor has consulted regularly with Governments outside the region (including visits to Athens, Berlin, Brussels, London, Madrid, Paris, Rome, Stockholm, Strasbourg and Washington, D.C.). | Обвинитель постоянно консультировалась с правительствами стран, расположенных за пределами этого региона (включая визиты в Афины, Берлин, Брюссель, Вашингтон, О.К., Лондон, Мадрид, Париж, Рим, Стокгольм и Страсбург). |
| You guys have a hankering for the past, then I hear the place to go is New Athens. | Если вы скучаете по прошлому, то Новые Афины - то, что надо. |
| But after that, we will return to Athens, promise! | Но потом мы возвращаемся в Афины, без возражений. |
| 432-The Megarian Decree: With Sparta's aid, Megara urged Athens to drop their decree against them since it was hurting their economy; they were forbidden to use Athen's markets and harbors. | 432 - Мегарской Указ: со Спартой помощи, Мегара призвал Афины отказаться от своего декрета против них, так как это вредит их экономике, они были запрещены к использованию Афинских рынков и гаваней. |
| Under the command of Fabvier, Mangel and his band took part in the Athens campaign of 1825, and in expeditions the islands of Euboea and Chios. | Под командованием Фавье, Мангел и его оркестр приняли участие в экспедициях в Афины 1825 года, на острова Эвбея и Хиос. |
| After the Battle of Marathon, it is said he ran straight from the battlefield to Athens to inform the Athenians of the Greek victory over Persia. | После битвы при Марафоне он сказал, что он прибежал в Афины прямо с поля боя, чтобы сообщить афинянам о победе над Персией. |
| On 9 October 2009, it was announced that Albanian Airlines would soon open new destinations to Paris, Amsterdam, Milan, Rome, Athens, Jeddah, Beijing and later the United States of America. | 9 октября 2009 года Albanian Airlines объявила о планируемом открытии новых регулярных рейсов в Париж, Амстердам, Милан, Рим, Афины, Джидду, Пекин, а затем и в Соединённые Штаты Америки. |
| Has the 8:00 to Athens left yet? | Рейс в 8:00 на Афины уже улетел? |