Английский - русский
Перевод слова Athens
Вариант перевода Афины

Примеры в контексте "Athens - Афины"

Примеры: Athens - Афины
ATHENS - Will Greece's troubles destroy Europe's currency union, or reveal how it should be saved? АФИНЫ - Уничтожат ли неприятности в Греции европейский валютный союз, или же все таки покажут нам как его следует спасти?
I have requested my Special Representative to visit Ankara, Athens and Nicosia in mid-January to enlist the urgent support of all concerned for this initiative, in accordance with the expectations of the international community. Я обратился к моему Специальному представителю с просьбой посетить Анкару, Афины и Никосию в середине января, с тем чтобы заручиться крайне необходимой поддержкой всех вовлеченных сторон в реализации этой инициативы в соответствии с ожиданиями международного сообщества.
In particular reference can be made to the list in Section 3 above which shows that UNEP already services Secretariats in many cities, including Athens, Bonn, Geneva, Kingston, Montreal, and Nairobi. В частности, можно упомянуть о содержащемся в разделе З выше перечне, который показывает, что ЮНЕП уже оказывает поддержку секретариатам во многих городах, включая Афины, Бонн, Женеву, Кингстон, Монреаль и Найроби.
In 2004, the last stop will be Athens, where the project will celebrate the spirit of the Olympic Games. В 2004 году ее последним пунктом стали Афины, где этот проект будет способствовать укреплению духа Олимпийских игр.
Advisory services during the International Conference "Sustainable development for lasting peace", Athens, 6-7 May 2003 Оказание консультативных услуг на Международной конференции "Устойчивое развитие в интересах прочного мира", Афины, 6-7 мая 2003 года.
Athens and Ankara have concluded a number of agreements in areas ranging from energy to tourism, from education to landmines, designed to ease tension and strengthen our common interests. Афины и Анкара заключили ряд соглашений в различных областях, от энергетики до туризма, от образования до сухопутных мин, имеющих целью снижение напряженности и укрепление наших общих интересов.
In view of this and considering the planned relocation of the Centre from Thessaloniki to Athens in mid-March 2004, it was decided to terminate the consultant's contract early. В связи с этим и с учетом запланированного перевода Центра из Салоников в Афины в середине марта 2004 года было решено расторгнуть контракт с консультантом до истечения его срока.
Participant in a panel discussion on the reform of the Security Council organized by the University of Georgia (Athens, Georgia, United States, 1996). Участник дискуссионного форума по реформе Совета Безопасности, организованного Университетом Джорджии (Афины, Джорджия, Соединенные Штаты, 1996 год).
"Gender Approaches to Emergency Situations: Women's Realities", Athens, May 1995. "Гендерные подходы к чрезвычайным ситуациям: реальности женщин", Афины, май 1995 года;
The RSGE also published the following books: (a) "Handbook for Trainers: Communication Skills for Women in Politics", Athens 2005. Помимо этого, ИЦГР опубликовал следующие издания: а) "Руководство для инструкторов: навыки общения для женщин, идущих в политику", Афины, 2005 год.
Work accomplished: A workshop on Informal Settlements - Real Estate Market Needs for Good Land Administration and Planning (Athens, 28 - 31 March 2007) was jointly organized with the Committee and the International Federation of Surveyors (FIG). Совместно с Международной федерацией геодезистов (МФГ) Комитет организовал рабочее совещание на тему "Неформальные поселения: потребности рынков недвижимости, связанные с эффективным землепользованием и планированием" (Афины, 28-31 марта 2007 года).
18-19 June 2005, Athens, Greece: NGO's Role in the 30 Year of Barcelona Convention Conference organized by Mediterranean Information Office for Environment, Culture and Sustainable Development. 18 - 19 июня 2005 года, Афины, Греция: роль НПО в проведении конференции, посвященной 30-летию Барселонской конвенции и организованной Средиземноморским информационным управлением по окружающей среде, культуре и устойчивому развитию.
This is the last call for flight 1066 to Athens. "Заканчивается посадка на рейс 1066 в Афины."
I'm going back to Athens tonight, but we should continue to talk. [ominous music] Сегодня ночью я возвращаюсь в Афины, но наш разговор не окончен.
4.8 Finally, the State party argues that the submission of the communication to the Committee some three years after the acquittal decided by the Indictment Chamber of the First Instance Criminal Court of Athens should be considered abusive. 4.8 И, наконец, государство-участник утверждает, что представление Комитету сообщения спустя приблизительно три года после того, как обвинительная палата уголовного суда первой инстанции города Афины сняла обвинения, следует считать недопустимыми.
Organization of a conference on: "Methods of combating the phenomenon of Violence against Women" in co-operation with the Association of Police Officers of Attica (Athens 2004). организация в сотрудничестве с Ассоциацией сотрудников полиции Аттики конференции на тему "Методы борьбы с насилием в отношении женщин" (Афины, 2004 год).
The Sunday Mail of 22 October 2000 reported that the Greek Cypriot leader Mr. Glafcos Clerides "thanked Greece for its support, noting that Athens had given Cyprus military hardware worth £400 million over the past four years". В газете «Санди мейл» от 22 октября 2000 года сообщалось, что руководитель киприотов-греков г-н Глафкос Клиридес «поблагодарил Грецию за оказанную ею поддержку, отметив, что за последние четыре года Афины предоставили Кипру военную технику стоимостью в 400 млн. фунтов стерлингов».
With great confidence in their military abilities, perhaps a bit of instilled machoism, and the need for an anti-Persian alliance, Athens begins recruiting various Greek city-states into an alliance called the Delian League. С большой уверенностью в своих военных способностях, возможно, немного не успела, machoism, и необходимость анти-персидский Союз, Афины начинает вербовку различных греческих городов-государств в союз, называемый делосский Союз.
Athens tourist attractions are in every place, but it is worth visiting the National Archaeological Museum - sights that we see there are unmatched in the world. Афины туристические достопримечательности находятся в каждом месте, но стоит посетить Национальный Археологический музей - достопримечательности, которые мы видим здесь не имеют себе равных в мире.
I recommend you not be staying in Piraeus Avenue (the avenue that connects Athens with the port of Piraeus), as it has no charm, it is very noisy and dirty. Я рекомендую вам не пребывать в Пирей Авеню (проспект подключения порта Пирей Афины), а у него нет обаяния, то очень шумно и грязно.
For much of the 5th century BC, Athens dominated the lands bordering the Aegean Sea, and many of them, including Lycia, were paying protection money into the exchequer of the Athenian maritime empire, the Delian League, and land tax to the Persians. На протяжении большей части V века до н. э., Афины доминировали на землях, граничащих с Эгейским морем, и многие из них, в том числе Ликия, платили денежные взносы в казну Афинской морской империи, Делосского союза, а также земельный налог персам.
Born in Urbana, Illinois, Blum grew up in Baton Rouge, Louisiana, Bristol, England, and Athens, Georgia. Родилась в Урбане, штат Иллинойс, росла в Батон-Руж, штат Луизиана, Бристоль, Англия, и Афины, штат Джорджия.
Katergiannakis became the first goalkeeper helping his new team to win the 7th consecutive Greek League and qualifying the team for Champions League and reached the final of Greek Cup against the Greek rival AEK Athens. Катерьяннакис, став первым вратарём, помог своей новой команде выиграть 7 матчей греческой лиги подряд, пройти отбор на Лигу чемпионов и выйти в финал кубка Греции, где соперником был АЕК (Афины).
In 1918, he moved to Athens where, one year later, he joined the Marika Kotopouli theater company, with which he remained until 1946, with a brief pause in 1935. В 1918 году он переезжает в Афины, где через год присоединяется к театру Марики Котопули, с которым он оставался до 1946 года с небольшими перерывами в 1935 году.
At the time, Athens was the only major educational centre in the wider area and had limited capacity to sufficiently satisfy the growing educational need of the eastern part of the Aegean Sea and the Balkans. В то время Афины были единственным крупным образовательным центром в регионе и имели ограниченный потенциал, недостаточный для удовлетворения растущих образовательных потребностей населения восточной части Эгейского моря и Балкан.