For basic education, UNICEF assisted with rehabilitation of 15 schools in Herat and provided education kits to schools in Herat, Mazar-i-Sharif, Kabul and Faizabad. |
В сфере базового образования ЮНИСЕФ помог с восстановлением 15 школ в Герате и снабдил школы в Герате, Мазари-Шарифе, Кабуле и Файзабаде комплектами учебных материалов. |
The report has been a useful instrument in contributing to the dialogue on UNPROFOR's future in the Republic of Bosnia and Herzegovina, and has assisted the Working Group in making the following observations. |
Этот доклад явился полезным вкладом в диалог о будущем СООНО в Республике Боснии и Герцеговине и помог Рабочей группе высказать следующие замечания. |
This integrated package of policy advice on development and the environment assisted the Government's National Sustainable Development Strategy Steering Committee to formulate and implement the National Sustainable Development Strategy. |
Такой сложный комплекс консультаций по вопросам политики в области развития и окружающей среды помог правительственному Руководящему комитету по национальной стратегии в области устойчивого развития в разработке и осуществлении национальной стратегии в области устойчивого развития. |
Jointly with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), UNFPA assisted Mauritania, inter alia, in the training of senior government officials in planning and design of action plans and for the elaboration of a national policy on family issues. |
Совместно с Организацией Объединенных Наций в области образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ЮНФПА помог Мавритании, в частности, организовать учебную подготовку высокопоставленных правительственных чиновников по вопросам планирования и составления планов действий, а также разработать национальную политику по семейной проблематике. |
The placement and career guidance office at the Agency's Amman headquarters assisted in finding employment for more than 300 graduates of Agency training centres, with nearly 73 per cent of 1995 graduates reported employed. |
Отдел по распределению и профессиональной ориентации в штаб-квартире Агентства в Аммане помог найти работу более чем 300 выпускникам учебных центров Агентства, причем сообщалось, что работу нашли почти 73 процента всех выпускников 1995 года. |
The Centre assisted national authorities in establishing a youth police unit within the judicial police and in developing new training curricula on juvenile justice for staff of criminal justice agencies and other services. |
Центр помог национальным органам власти в создании в рамках судебной полиции молодежного полицейского подразделения и в разработке новой учебной программы по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних для персонала органов уголовного правосудия и других служб. |
This staff member assisted the Executive Coordinator in defining an overall strategy for common services and in coordinating the activities of the Task Force on Common Services and its 11 Working Groups. |
Этот сотрудник помог Координатору-исполнителю определить генеральную стратегию в отношении общего обслуживания и обеспечить координацию мероприятий Целевой группы по вопросам общего обслуживания и ее 11 рабочих групп. |
The Republic of Haiti reiterates its sincere gratitude and appreciation to all those that have assisted us in this sad and sombre period of its existence and urges them to continue to support it in its efforts to fight underdevelopment and its consequences. |
Республика Гаити хотела бы еще раз искренне поблагодарить всех тех, кто помог нам в этот печальный и тяжелый период нашей жизни, и настоятельно призывает их продолжать оказывать поддержку нашим усилиям по борьбе с отсталостью и ее последствиями. |
This effort was particularly assisted by a consultative process led by the United Nations Mine Action Service, which led to the generally accepted view that the priorities in this area include: |
Этим усилиям особенно помог консультативный процесс, проводимый противоминной службой Организации Объединенных Наций, который привел к общепринятому представлению на тот счет, что приоритеты в этой сфере включают: |
IPU has also assisted the Parliament of Burundi to promote political dialogue and inclusive decision-making and, in cooperation with UNDP, has supported the Parliaments of the Democratic Republic of Congo, Sierra Leone and Togo in the formulation of long-term projects. |
МПС также помог парламенту Бурунди в организации политического диалога и процесса принятия решений с участием населения, а в сотрудничестве с ПРООН оказал поддержку парламентам Демократической Республики Конго, Сьерра-Леоне и Того в разработке долгосрочных проектов. |
The recently completed Caribbean project on planning for adaptation to climate change, has assisted Caribbean Community States to develop national programmes to address climate change. |
Недавно завершенный проект по вопросам планирования в странах Карибского бассейна в целях адаптации к изменению климата помог странам Карибского сообщества в разработке национальных программ в целях рассмотрения изменения климата. |
The World Trade Organization secretariat has developed guidelines with a view to assisting States in identifying their needs, as well as assisted them in undertaking their own needs assessment by providing data and information of direct relevance. |
Секретариат Всемирной торговой организации разработал руководящие принципы, касающиеся оказания государствам помощи в выявлении ими своих потребностей, а также помог им самостоятельно провести оценку потребностей, предоставив им данные и информацию, имеющие непосредственное отношение к такой оценке. |
The Special Rapporteur, in this, his last report to the General Assembly, hopes that he has contributed to improving the lives of the people in Myanmar and assisted the Assembly in making more informed decisions. |
В настоящем - и своем последнем - докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик выражает надежду на то, что он внес свою лепту в дело улучшения жизни народа Мьянмы и помог Генеральной Ассамблее принимать более обоснованные решения. |
In that regard, it assisted the Committee with the organization of its 23rd ministerial meeting and tried, to no avail, to raise funds to enable the Committee to implement its programme of activities for the period 2005-2006. |
В этом контексте он помог Комитету организовать его двадцать третье совещание на уровне министров и пытался, хотя и безуспешно, мобилизовать средства, которые дали бы возможность Комитету выполнить его программу работы на 2005 - 2006 годы. |
In this regard, the contribution of the AALCC in promoting the legal texts of United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) has assisted member States in harmonizing rules of international trade law. |
В этой связи вклад ААКПК в разработку юридических текстов Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) помог государствам-членам гармонизировать нормы права международной торговли. |
The United Nations Development Fund for Women assisted the Ministry of Women's Affairs and the Ministry of Planning and Administrative Development in elaborating the national gender strategy and action plan, as well as in developing national gender indicators related to the strategy's priority policy areas. |
Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин помог министерству по делам женщин и министерству планирования и административного развития в разработке национальной гендерной стратегии и плана действий, а также в определении национальных гендерных показателей, касающихся приоритетных политических областей стратегии. |
The ATIP Foundation assisted the women with arrangements for the journey home. |
Фонд борьбы с торговлей людьми помог этим женщинам оплатить дорогу домой. |
In his third match on loan, he assisted Everton's only goal in a 1-1 draw against Aston Villa on January 14. |
В своей третьей игре в аренде он забил единственный гол «Эвертона», чем помог вырвать ничью со счетом 1:1 в матче против «Астон Виллы» 14 января 2012 года. |
What I'm saying is that I have assisted more severe cases than yours, and I'm very, very good at what I do. |
Я это к тому, что помог ему учитывая, что его случай был тяжелее вашего, так что, я очень хорошо знаю своё дело. |
Prince Ander assisted with the apprehension. |
Принц Андер помог с задержанием. |
He is best known for events in 1995, when he assisted with tracking down the computer hacker Kevin Mitnick. |
Известность Цутому Симомура получил после событий 1995 года, когда он помог выследить хакера Кевина Митника. |
Being well versed in ancient Greek, Bouquet assisted his confrère Bernard de Montfaucon in his edition of the works of John Chrysostom. |
Будучи хорошо сведущим в древнегреческом, Буке помог своему собрату Бернару в издании трудов Иоанна Златоуста. |
Douglas also assisted the British government in establishing a naval base at present-day Esquimalt to check Russian and American expansionism. |
Дуглас помог британскому правительству устроить военно-морскую базу в Эсквимолте, чтобы следить за действиями России и США. |
On 11 February Demetriou made his second appearance and full début against Slovakia, where he assisted two goals in a 3-2 win for Cyprus. |
11 февраля Деметриу провёл первый полный матч в сборной против Словакии, он помог команде забить два гола и победить со счётом 3:2. |
The suspect had rented a car at the Homer airport, and the rental agent assisted police in luring him back to the airport. |
По прибытию в Аэропорт Хомер подозреваемый субъект взял напрокат автомашину в службе проката автомобилей, менеджер которой помог полиции заманить подозреваемого обратно в здание аэропорта. |