Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Оказывала содействие

Примеры в контексте "Assisted - Оказывала содействие"

Примеры: Assisted - Оказывала содействие
The Mission provided support for the confidence-building measures arranged by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and engaged, in cooperation with implementing partners, in mine detection and clearance Mission also assisted the African Union in Laayoune. Миссия также оказывала поддержку мерам укрепления доверия, принимаемым Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и занималась проведением в сотрудничестве с партнерами по осуществлению операций по обнаружению и обезвреживанию мин. Миссия также оказывала содействие Африканскому союзу в Эль-Аюне.
We assisted in the preparation of and participated in United Nations conferences dealing with youth and sports and on demand reduction, and have organized and participated in discussions of the issues of mental health and narcotics. Федерация оказывала содействие в подготовке и участвовала в проведении конференций Организации Объединенных Наций по проблемам молодежи и спорта и по снижению спроса на наркотические средства, а также занималась организацией и участвовала в проведении дискуссий по вопросам психического здоровья и наркотических средств.
Seventeen training courses, covering procedures for the management of seized and confiscated assets, synthetic drugs and money-laundering, were held. UNDCP also assisted in the preparation of regulations for the administration of seized and confiscated assets. Проведено 17 курсов обучения, охватывающих процедуры управления изъятыми и конфискованными средствами, синтетические наркотики и отмывание денег. ЮНДКП также оказывала содействие в подготовке нормативных документов по управлению изъятыми и конфискованными средствами.
UN-Habitat also assisted local policy formulation through investing funds, staff and management time in local urban observatories and the local indicators facility funded by the United Kingdom Department for International Development ООН-Хабитат также оказывала содействие в выработке политики на местном уровне, выделяя средства, персонал и административные ресурсы на поддержку местных центров по мониторингу городов и Инициативы по применению местных показателей, финансируемой, финансируемой министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства
Also, the ISU assisted in holding a side-event during the annual meetings of the States Parties on CBM participation, which contributed to an increase in participation levels from 56 countries in 2006 to 72 countries in 2010. Наряду с этим, ГИП оказывала содействие в проведении параллельного мероприятия по участию в МД в ходе ежегодных совещаний государств-участников, которое способствовало повышению уровня участия с 56 стран в 2006 году до 72 стран в 2010 году.
The Organized Crime and Criminal Justice Section has assisted the Regional Office for West and Central Africa in the implementation of drug projects providing advisory services related to the strengthening of the criminal justice system in Cape Verde and Guinea-Bissau to fight drug trafficking in West Africa. Секция по организованной преступности и уголовному правосудию оказывала содействие региональному отделению Управления для Западной и Центральной Африки в осуществлении проектов в области борьбы с наркотиками, предусматривавших предоставление консультативной помощи по вопросам укрепления уголовно-правовой системы в Кабо-Верде и Гвинее-Бисау в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков в Западной Африке.
In addition, PDES undertook a survey of the implementation of the urban refugee policy in 24 countries worldwide and assisted in the establishment of an internal Urban Refugee Steering Group, which it co-chairs with the Division of Programme Management and Support. Кроме того, СРПО провела обзор хода осуществления политики в отношении беженцев в городах в 24 странах мира и оказывала содействие в создании внутренней Руководящей группы по проблеме беженцев в городах, в которой она является сопредседателем совместно с Отделом управления и поддержки программы.
EUPM assisted SIPA and the Border Police in enhancing relations with competent institutions drafting the Law on Salaries at the State level, which, among others, regulates the salaries of police bodies at the State level. Миссия оказывала содействие ГАРО и пограничной полиции в налаживании более тесных связей с компетентными учреждениями, занимающимися подготовкой проекта закона об окладах на государственном уровне, который, среди прочего, регламентирует оклады сотрудников органов полиции на государственном уровне.
HRPS UNMIL has assisted this process by providing background information on individual recruits who do not meet jointly agreed criteria for hiring. Секция МООНЛ по правам человека и защите оказывала содействие проведению этой работы, предоставляя биографическую информацию по отдельным новобранцам, которые не отвечают согласованным критериям для найма.
The Ndahimana legal support team assisted the judges with this decision resulting in minor delays in Ndahimana judgement drafting. В этом вопросе судьям оказывала содействие бригада юристов, работающая по делу «Ндаиманы», что привело к незначительным задержкам в подготовке решения по этому делу.
I supported UNICEF HQ in the process for the adoption of the CRC in 1989 and assisted in the preparation and organization of the World Summit for Children in 1990. Оказывала содействие ЮНИСЕФ в процессе принятия КПР в 1989 году и содействовала подготовке и проведению Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году.
In regard to the work by UNESCO on gender and peace, the Organization assisted member States by reinforcing and supporting women's capacity for leadership and non-violent conflict resolution and prevention and promoted the elimination of stereotyped expectations and discriminatory attitudes and behaviours. В области работы по расширению участия женщин в укреплении мира ЮНЕСКО оказывала помощь государствам-членам в укреплении потенциала и повышении роли женщин в органах государственного управления, в области ненасильственного урегулирования и предотвращения конфликтов, а также оказывала содействие в искоренении стереотипных представлений и дискриминационной практики и поведения.
The Expert Group assisted the Parties in preparing the dossiers by providing additional information or technical comments, but all conclusions in the dossiers and in the summaries below reflect the position of the Parties' experts that prepared the dossiers. Группа экспертов оказывала содействие Сторонам в деле подготовки досье путем представления им дополнительной информации или технических замечаний, однако все выводы, содержащиеся в досье и приводимых ниже резюме, отражают лишь позицию экспертов Сторон, которые подготовили эти досье.
FTS assisted the Least Developed Countries Expert Group (LEG) in conducting its meetings and in providing support for the implementation of the work programme for the implementation of Article 4, paragraph 9, of the Convention. ФТП оказывала помощь группе экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) в проведении ее совещаний и оказывала содействие осуществлению программы работы по реализации пункта 9 статьи 4 Конвенции.
It was pointed out that China had assisted, and would continue to assist, in conducting competitive examinations for Chinese-language staff, and that the Russian Federation assisted in conducting Russian-language examinations. Отмечалось, что Китай оказывал и будет оказывать помощь в проведении конкурсных экзаменов для персонала китайских лингвистических служб и что Российская Федерация оказывала содействие в проведении экзаменов для устных и письменных переводчиков на русский язык.
Before the events in August, UNOMIG assisted the efforts of Germany as the Coordinator of the Group of Friends to advance a plan for the settlement of the Georgian-Abkhaz conflict. До августовских событий МООННГ оказывала содействие усилиям, предпринимаемым Германией в качестве координатора Группы друзей, в целях продвижения плана урегулирования грузино-абхазского конфликта.
The Registry Advisory Section pursued the action plan of the Registrar to obtain 10 more witness-relocation and enforcement-of-sentence agreements, and assisted cooperation with domestic courts in the former Yugoslavia regarding the transfer of cases. Консультативная секция Секретариата продолжала выполнять план действий Секретаря о заключении еще 10 соглашений о переселении свидетелей и исполнении приговоров, а также оказывала содействие сотрудничеству с внутренними судами в бывшей Югославии в контексте передачи дел.
UNMIT assisted the Millennium Development Goals secretariat and provided support to the National Priorities Programme of the Government enabling it to implement the Strategic Development Plan 2011-2030. ИМООНТ оказывала содействие Секретариату по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и поддерживала программу национальных приоритетов правительства, что позволило ему приступить к реализации Плана стратегического развития на 2011 - 2030 годы.
In line with its electoral security tasks, the Operation assisted the Integrated Command Centre and worked closely with the Ivorian defence and security forces and the French Licorne force, to maintain a secure environment for the first round of the presidential elections on 31 October. В порядке выполнения своих задач по обеспечению безопасности во время выборов Операция оказывала содействие Единому командному центру и тесно взаимодействовала с ивуарийскими Силами обороны и безопасности и с французскими силами операции «Единорог» в целях поддержания безопасной обстановки для проведения первого раунда президентских выборов 31 октября.