Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Оказывала содействие

Примеры в контексте "Assisted - Оказывала содействие"

Примеры: Assisted - Оказывала содействие
The Victims Recovery and Identification Commission assisted in preparations for the re-burial of 250 unidentified bodies. Комиссия по эксгумации и идентификации жертв оказывала содействие в подготовке к перезахоронению 250 неопознанных тел.
On the contrary, she had often assisted foreigners in finding accommodation. Напротив, она часто оказывала содействие иностранцам в нахождении квартир.
MICAH assisted in the planning of some of these special deployments. МГМПГ оказывала содействие в планировании некоторых из этих специальных операций.
Conscious of that reality, Argentina has assisted by sending hundreds of police instructors to participate in various peace missions. Сознавая эту реальность, Аргентина на протяжении многих лет оказывала содействие, направляя сотни полицейских инструкторов для участия в различных миротворческих миссиях.
The mission assisted the Afghan authorities in identifying the needs of the future National Assembly. Миссия оказывала содействие властям Афганистана в определении потребностей будущей Национальной ассамблеи.
The Mission assisted in strengthening essential judicial and correctional institutions in eastern Chad through the provision of adequate office facilities, advice and technical assistance. Миссия оказывала содействие в укреплении основных судебных и исправительных учреждений в восточных районах Чада посредством предоставления необходимых служебных помещений, консультаций и технической помощи.
In addition, the ISU assisted with targeted letters to some individual States Parties. Кроме того, ГИП оказывала содействие с целевыми письмами в адрес отдельных государств-участников.
It also continued to participate in local working groups on crime prevention and assisted in community policing. Она также продолжала участвовать в деятельности местных рабочих групп по предупреждению преступности и оказывала содействие в организации полицейской службы в общинах.
Since Croatia lacks decontamination devices, it was assisted by OPCW that provided international assistance by engaging special NBC units from several states. С учетом того, что Хорватия не располагает дезактивационным оборудованием, ей оказывала содействие ОЗХО, обеспечившая предоставление международной помощи на основе привлечения к этому специальных подразделений по ядерному, бактериологическому и химическому оружию из ряда государств.
MONUC managed the logistical aspect of the relocation at Entebbe and UNMIS assisted in El Obeid. МООНДРК взяла на себя вопросы материально-технического обеспечения перевода персонала в Энтеббе, а МООНВС, со своей стороны, оказывала содействие в Эль-Обейде.
UNMIS also assisted in efforts to implement and build support for the Darfur Peace Agreement. МООНВС также оказывала содействие усилиям по осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру и мобилизации поддержки этого Соглашения.
We are convinced based on a variety of information that North Korea assisted Syria with its clandestine nuclear activities. Исходя из множества сведений, мы убеждены, что Сирии в ее подпольной ядерной деятельности оказывала содействие Северная Корея.
During the MOTAPM Meeting of Experts, the Implementation Support Unit provided draft briefings for the Friend of the Chair and assisted with drafting the final report. В ходе Совещания экспертов по МОПП Группа имплементационной поддержки представляла проекты брифингов для товарища Председателя и оказывала содействие в подготовке заключительного доклада.
The Unit assisted with the preparation of the reports and carried out an analysis of form C of the national annual reports concerning technical requirements and relevant information. Группа оказывала содействие в подготовке докладов и проводила анализ формы С национальных ежегодных докладов относительно технических требований и соответствующей информации.
The ISU also assisted in communicating the objectives of the meeting of experts to States parties, prepared briefings and statements for the President-designate and the thematic coordinators. ГИП также оказывала содействие в распространении информации о целях Совещания экспертов среди государств-участников и готовила брифинги и заявления для назначенного Председателя и тематических координаторов.
The Monitoring Team has, inter alia, assisted the Committee in the monitoring of States' implementation of the sanctions measures. Группа по наблюдению, в частности, оказывала содействие Комитету в наблюдении за осуществлением санкций государствами.
The Registrar was further assisted by an advisory panel, a body composed of attorneys advising on issues related to defence counsel. Кроме того, Секретарю оказывала содействие Консультативная группа, являющаяся органом, в состав которого входят юристы, консультирующие по вопросам, касающимся адвокатов защиты.
UNDP also assisted in the implementation of two projects aimed at the rehabilitation of statistics administration and of fiscal policy and administration. ПРООН также оказывала содействие осуществлению двух проектов, направленных на активизацию деятельности в областях управления статистикой, финансовой политики и управления финансами.
Similarly, UNCTAD assisted the process of the enlargement of the Bangkok Agreement by providing data and statistics for: Кроме того, ЮНКТАД оказывала содействие процессу расширения состава участников Бангкокского соглашения путем предоставления информации и статистических данных в целях:
At the national level, UNESCO assisted member States in better managing their national education systems and translating a holistic approach to education for all into policy and practice. На национальном уровне ЮНЕСКО оказывала содействие государствам-членам в совершенствовании управления своими национальными системами в области образования и внедрении в политику и практику целостного подхода к образованию для всех.
An election support team assisted the Afghan authorities and the United Nations in the election process. Группа поддержки выборов оказывала содействие афганским властям и Организации Объединенных Наций в процессе проведения выборов.
FAO assisted newly internally displaced persons outside camps in Darfur to protect their livestock assets through vaccinations, animal health care and crop and vegetable cultivation. ФАО оказывала содействие новым перемещенным внутри страны лицам за пределами лагерей в Дарфуре в защите их домашнего скота посредством вакцинации, ветеринарного ухода и выращивания зерновых и овощей.
UNEP has promoted adoption of cleaner production processes and technologies throughout the world and assisted countries in establishing cleaner production centres. ЮНЕП способствовала внедрению процессов и технологий экологически чистого производства во всем мире и оказывала содействие странам в создании центров экологически чистого производства.
UNMIK has both drafted, and assisted national counterparts to develop, a full range of legislation in virtually all areas. МООНК занималась разработкой всего комплекса законодательных документов, охватывающих практически все области, и оказывала содействие национальным партнерам в этой деятельности.
In 1997 and 1998, UNCTAD assisted several LDCs (including Cambodia, Solomon Islands and Vanuatu) in preparing their needs assessments under the Integrated Framework. В 1997 и 1998 годах ЮНКТАД оказывала содействие ряду НРС (включая Камбоджу, Соломоновы Острова и Вануату) в проведении оценки их потребностей в связи с комплексной основой.