Outcome 3: strengthened federal institutions (accelerate capacity-building for the Transitional Federal Government/transitional federal institutions and help demonstrate progress in the transition; assist the Transitional Federal Government in facilitating economic recovery and service delivery; foster national cohesion through strengthened federal institutions) |
Задача З: укрепление федеральных органов (ускорение темпов наращивания потенциала переходного/федерального правительства/переходных федеральных органов и содействие достижению прогресса в переходный период; оказание помощи переходному федеральному правительству в обеспечении экономического подъема и расширении представляемых услуг; содействие национальному сплочению на основе укрепления федеральных органов) |
Assist FMSS/FALD with analysis of outstanding obligations and prepare journal vouchers to liquidate unnecessary balances. |
Оказание помощи Службе поддержки и управления финансовой деятельностью Отдела административного и материально-технического обеспечения полевых операций в анализе непогашенных обязательств и подготовке авизо для ликвидации излишних остатков. |
Emergency Service/ Salvage service: Assist search & rescue and emergency services Forwarder |
Экстренная служба/служба судоподъема: оказание помощи в поисково-спасательных и экстренных операциях |
j) Assist countries in transition in the development and implementation of training |
j) Оказание помощи странам переходного периода в разработке и осуществлении программ подготовки руководителей транспортного сектора и специалистов по проблемам транспорта и окружающей среды |
The programmes in these subsectors seek to add value to agricultural produce, assist institutions in supporting productive agro-related enterprises, link industry to agriculture, and assist producers to meet market and environmental requirements. |
Осуществляемые в этих под-секторах программы направлены на получение добавленной стоимости в ходе производства сельскохозяйственной продукции, на оказание помощи учреждениям, поддерживающим произ-водственные предприятия, связанные с сельским хозяйством, на укрепление связи промышленности с сельским хозяйством и на содействие произво-дителям в соответствии с требованиями рынка и окружающей среды. |
Assist the mobilization of resources to consolidate the results of the peacebuilding projects particularly worthy of continued support one year after implementation, such as projects for women, youth and micropeace ventures. |
Оказание помощи в мобилизации ресурсов в целях закрепления результатов таких признанных по прошествии одного года после их осуществления заслуживающими дальнейшей поддержки проектов, как проекты в интересах женщин, проекты в интересах молодежи и инициативы по примирению на микроуровне. |
Assist members of the public, including parliamentarians with the drafting and updating of wills to eliminate the family dispute and suffering that comes with intestate succession |
оказание помощи членам общества, включая парламентариев, в области составления и обновления завещаний с целью недопущения семейных распрей и страданий, возникающих на почве наследования при отсутствии завещания; |
UNESCO: Assist 30 countries which are participating in the Gloval Initiative on HIV/AIDS and Education (EDUAIDS) with a focus in Eastern and Southern Africa in implementing activities related to the development of comprehensive national responses |
ЮНЕСКО: оказание помощи 30 странам, участвующим в глобальной инициативе по ВИЧ/СПИДу и просвещению с уделением особого внимания осуществлению в восточной и южной части Африке мероприятий, связанных с разработкой всеобъемлющих национальных мер противодействия |
Assist the United Nations resident coordinator system with gender- mainstreaming in country-level initiatives by acting as gender adviser, particularly in the area of implementation of the Beijing Platform for Action. a |
Оказание помощи системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций в связи с обеспечением учета женской проблематики в рамках инициатив странового уровня путем предоставления консультаций по гендерным вопросам, в частности в области осуществления Пекинской платформы действийа. |
(a) Assist Governments in preparing audits of environmental status enabling the cost-benefit analysis of environmentally sound non-combustion technologies and alternative remediation technologies, and the development of sustainable environmental policies and action plans; |
а) оказание помощи правительствам в подготовке контрольных документов о состоянии окружающей среды, позволяющих экономически эффективно проводить анализ экологически чистых технологий, не использующих сжигаемое топливо, и альтернативных природоохранных технологий, а также разрабатывать устойчивую природоохранную политику и планы действий; |
Assist men who are victims of domestic violence: while the number of complaints received from men ranged between three and seven in previous years, between January and October 2007 the Unit dealt with 68 complaints filed by men; |
оказание помощи мужчинам, подвергшимся насилию в семье: если ранее от мужчин ежегодно поступало от З до 7 заявлений, то в период с января по октябрь 2007 года были рассмотрены 68 жалоб, поданных мужчинами; |
(b) Assist low and middle-income families who are living in unproclaimed areas and who do not have access to credit from banks, building societies and housing delivered by the National Housing Enteprise (NHE); |
оказание помощи семьям с низкими и средними доходами, которые проживают в незарегистрированных районах и которые не имеют доступа к кредитам банков и строительных компаний, а также к жилищам, строящимся Национальной компанией жилищного строительства; |