The activities will focus on the mobilization, management and allocation of financial resources and the role of the public and private sectors therein; the functioning of public administration; monitoring fiscal and monetary developments and analysis of trends; and assessing the impact of exogenous developments. |
19.54 Деятельность будет ориентирована на мобилизацию, управление и распределение финансовых ресурсов, а также на изучение роли государственного и частного сектора в этих вопросах; функционирование системы государственного управления; наблюдение за событиями в валютно-денежной области и анализ тенденций, а также на оценку воздействия внешних событий. |
Activities will include monitoring developments in the net transfer of resources between developing and developed countries; assessing changes in income distribution among and within countries and analysing causes for reduction or widening of disparities in such distribution. |
К числу конкретных мероприятий будут относиться контроль за развитием событий в области чистой передачи ресурсов между развивающимися и развитыми странами; оценка изменений в распределении доходов между странами и внутри стран и анализ причин сокращения или увеличения различий в распределении таких доходов. |
When assessing the risk of renewed offences, the court would in future be able to consider crimes in general and would not, as in the past, confine its assessment to the risk of repetition of crimes of a similar nature. |
При оценке риска повторения правонарушений суд в будущем будет учитывать любые виды преступлений, а не ограничивать свой анализ рассмотрением риска повторения преступления аналогичного характера, как это было в прошлом. |
The examination of inputs needed to elaborate the details of each policy or programme consists of assessing pre-existing conditions, which constitute the baseline for change, as well as appraising the interventions that are expected to change these conditions. |
Анализ мероприятий, необходимых для детальной проработки каждой стратегии или программы, состоит в оценке сложившихся условий, которые служат отправной точкой для изменений, а также в перспективной оценке мероприятий, которые призваны изменить эти условия. |
A report by the Secretary-General reviewing main systems of accountability and responsibility, assessing those systems and drawing conclusions concerning strengthening managerial accountability and responsibility (A/48/452) has been prepared for consideration by the General Assembly at its forty-eighth session. |
Подготовлен доклад Генерального секретаря, содержащий анализ основных систем подотчетности и ответственности, оценку этих систем и выводы, касающиеся укрепления подотчетности и ответственности руководителей (А/48/452), для представления Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. |
National Research Centre: promoting research work, particularly in the areas of agricultural technologies and food security; and collecting information, analysing, assessing and reporting on the impact of developments in science and technology in relation to desertification; |
Национальный научно-исследовательский центр: содействие научным исследованиям, в особенности в областях сельскохозяйственных технологий и продовольственной безопасности; сбор, анализ и оценка информации о влиянии научно-технических достижений на процесс опустынивания и представление соответствующих докладов; |
Getting to know the population groups in difficulties and evaluating the policies intended to help them: establishing a national poverty observatory, submitting biennial government reports to Parliament assessing the implementation of legislation. |
выявление живущих в тяжелых условиях лиц и анализ политики, проводимой в их интересах: создание национального органа по проблеме нищеты, представление правительством раз в два года доклада парламенту с оценкой осуществления положений указанного закона. |
In the Asia region this project covers Bhutan, China, Jordan and Uzbekistan using a 'health impact assessment' approach which involves screening, scoping, profiling, assessing and managing health impact risks. |
В Азиатском регионе этот проект охватывает Бутан, Китай, Иорданию и Узбекистан и основан на подходе "оценка воздействия на здоровье", который предусматривает определение, анализ, профилирование, оценку и управление рисками воздействия на здоровье человека. |
(a) Analysing the state of the global environment and assessing global and regional environmental conditions and trends, their causes and policy responses based on the best scientific and technical capabilities available; |
а) анализ состояния глобальной окружающей среды и оценка глобальных и региональных экологических условий и тенденций, их причин и политических мер в связи с ними с задействованием самых широких научно-технических возможностей; |
Regarding capacities for assessing the nature and magnitude of drug abuse, the analysis showed improving trends, particularly in East and South-East Asia, Central, South and South-West Asia, Central and Western Europe and Latin America and the Caribbean. |
Что касается возможностей для оценки характера и масштабов злоупотребления наркотиками, то проведенный анализ свидетельствовал об улучшении тенденций, особенно в Восточной и Юго-Восточной Азии, Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, Центральной и Западной Европе, а также Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Assessing the effects of the crisis is a prerequisite for every form of response to it. |
Принятию мер для борьбы с кризисом должен предшествовать анализ его последствий. |
Assessing our own risks using Enterprise Risk Management (ERM) |
Анализ своих собственных рисков на основе проведения оценки в рамках общеорганизационного управления рисками |
Assessing the technical and juridical viability of border ports with shared infrastructure; and |
анализ технической и правовой выполнимости использования совместной инфраструктуры в пограничных портах; и |
Assessing the human rights situation in the place of origin is crucial in assisting the displaced to make an informed choice to return home voluntarily. |
Анализ положения в области прав человека в местах происхождения имеет исключительно большое значение в деле оказания содействия перемещенным лицам в принятии обоснованного решения о добровольном возвращении домой. |
Assessing and monitoring progress on human and social development in African countries |
Анализ и контроль процесса гуманитарного и социального развития в африканских странах |
The goal requires more systematic cataloguing and analyses of these activities, including documenting the political processes through which foreign policymakers take up and act upon global health issues, as well as assessing the impact of global health on foreign policy. |
Для этого необходим более систематический учет и анализ этой деятельности, включая сбор данных о политических процессах, в ходе которых внешнеполитические ведомства поднимают проблемы охраны здоровья населения мира и принимают соответствующее решение, а также оценивают воздействие проблематики охраны здоровья населения мира на внешнюю политику. |
Through evaluations by the Quality Assurance Group and Independent Evaluation Group, detailed analyses of the activities of the World Bank were undertaken to provide an objective basis for assessing the gender impact. |
По результатам оценок, проведенных Группой обеспечения качества и Группой независимой оценки, был проведен подробный анализ деятельности Всемирного банка, который должен был послужить объективной основой для оценки результативности деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики. |
Some agencies are assessing their work, e.g., UNFPA gender capacity assessment report, which analysed its capacity to implement the strategic framework on gender equality and women's empowerment at all levels |
Некоторые агентства проводят оценку проводимой ими деятельности, примером чего может быть доклад ЮНФПА об оценке гендерного потенциала, в котором содержится анализ его возможностей по реализации Стратегических рамок обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин на всех уровнях |
A review of different quantitative studies assessing the effects of services trade liberalization in developing countries concludes that in many countries the potential GDP gains from liberalizing services imports are considerable, especially if compared with the liberalization of merchandise imports. |
Анализ различных количественных оценок последствий либерализации торговли услугами в развивающихся странах позволяет сделать тот вывод, что потенциальный рост ВВП в результате либерализации импорта услуг значителен, в особенности если сопоставить его с либерализацией импорта товаров. |
(c) Studying, analysing, assessing and transforming human resources management policies and practices and taking forward the reforms necessary to modernize human resources management and adapt it to the changing needs of public agencies; |
с) изучение, анализ, оценка и совершенствование политики и практики управления людскими ресурсами и продвижение реформ, необходимых для их совершенствования и корректировки с учетом изменяющихся потребностей организаций государственной системы; |
They include assessing the impact of sanctions on third parties, analysis of the issue of coercive economic measures, analysis of the economic situation in the former Yugoslavia and the preparation of an inventory of possible post-conflict peace-building activities; |
Это включает в себя оценку последствий санкций для третьих сторон, анализ вопроса о принудительных экономических мерах, анализ экономического положения в бывшей Югославии и подготовку перечня возможных миротворческих мероприятий в постконфликтный период; |
(b) Standardized baselines, which increase the objectivity, enhance the predictability and reduce the cost of evaluating and assessing the impact of greenhouse gas emission reduction projects, for example, by calculating a sector-specific baseline emission factor estimate for the rice mill sector in Cambodia; |
Ь) стандартизированным исходным условиям, которые позволяют повышать степень объективности, предсказуемости и сокращать затраты на анализ и оценку эффекта от проектов по сокращению выбросов парниковых газов, например, путем расчета оценочного секторального исходного коэффициента выбросов для сектора переработки риса в Камбодже; |
(a) Analysing and assessing the legal and social situation of women, family and victims of discrimination, as well as initiating and coordinating activities aimed at ensuring equal treatment and providing equal opportunities to victims of discrimination; |
а) анализ и оценка правового и социального статуса женщин, семьи и жертв дискриминации, а также инициирование и координация деятельности по обеспечению равного обращения и равных возможностей для пострадавших от дискриминации; |
(a) Analysing and assessing United Nations peacekeeping experience and evaluating the results achieved and lessons learned in order to develop guidelines and recommendations for the better planning, conduct, management and support of peacekeeping operations; |
а) анализ и оценка опыта деятельности по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и оценка достигнутых результатов и извлеченных уроков в целях разработки руководящих указаний и рекомендаций для улучшения планирования, осуществления, руководства и поддержки операций по поддержанию мира; |
Analysis of tools for adaptation planning, measures, actions, including assessing costs and benefits of adaptation options (including those contained in the UNFCCC compendium on methods and tools) |
Анализ средств, необходимых для планирования и осуществления мер и действий в области адаптации, включая оценку затрат и выгод, связанных с вариантами адаптации (в том числе содержащихся в компендиуме РКИКООН о методах и средствах) |