Hence, the report covers peacebuilding trends, challenges and risk analyses, in addition to assessing progress towards fulfilling the commitments of the Government and Commission. |
Соответственно, доклад включает анализ тенденций, проблем и рисков в области миростроительства помимо оценки прогресса в выполнении обязательств правительства и Комиссии. |
While the mutual assessment process is outside of the IMF surveillance process, the Fund provides supporting technical analysis in assessing policies and identifying focus areas that require action. |
Хотя процесс взаимной оценки проходит вне наблюдательной функции МВФ, Фонд обеспечивает вспомогательный технический анализ при оценке политики и выявлении основных областей, требующих конкретных действий. |
Finally, for the purpose of designing and assessing laws and policies, the collection and systematic analysis of information disaggregated by age is crucial. |
И наконец, для разработки и оценки эффективности законов и стратегий важнейшее значение имеет сбор и систематический анализ информации, дезагрегированной по признаку возраста. |
Proposals included applying controls on aggregate contract position limits, increasing transparency in some futures markets, assessing margin requirements and looking at the effectiveness of some market-based instruments. |
Предложения включали в себя установление контроля за совокупными лимитами позиций, повышение уровня прозрачности некоторых фьючерсных рынков, оценку требований к гарантийным взносам, а также анализ эффективности некоторых рыночных инструментов. |
The Global Fund follows a dual approach for assessing and prioritizing risk: a strategic level review (top-down) and an operational level review. |
Глобальный фонд использует два метода оценки и определения приоритетности рисков: анализ стратегического уровня (нисходящий) и анализ на оперативном уровне. |
Evaluations provide a basis for accountability - by assessing the extent to which objectives have been met - and give an analysis of successes and shortcomings. |
Оценка служит основой для отчетности, поскольку позволяет оценить степень достижения поставленных целей, а также обеспечивает анализ достигнутых успехов и недостатков. |
Organizational performance management tools, mechanisms, and key performance indicators are being strengthened for assessing, measuring and evaluating efficiency and results of programmes at all levels. |
Идет укрепление организационных инструментов и механизмов управления и основных показателей результативности, с тем чтобы можно было проводить оценку и анализ эффективности и результатов программ на всех уровнях. |
Data collection, analysis and development of indicators are all essential to implementing and assessing the rights enshrined in the Convention with respect to children in street situations. |
Сбор и анализ данных и разработка показателей имеют большое значение для осуществления и оценки закрепленных в Конвенции прав уличных детей. |
The Office of the Prosecutor is also analysing and assessing information on alleged crimes within the jurisdiction of the Court in other situations on three different continents. |
Канцелярия Прокурора проводит также анализ и оценку информации по инкриминируемым преступлениям, подпадающим под юрисдикцию Суда, которые были совершены в иных ситуациях на трех других континентах. |
It begins with identifying and assessing threats (distinctly different from risks), then considering that information in a holistic security risk assessment to determine the level of risk after putting in place risk mitigation measures. |
Она предусматривает прежде всего выявление и оценку угроз (которые существенно отличаются от рисков) и анализ соответствующей информации в рамках комплексной оценки рисков безопасности для определения уровня риска после принятия мер для его снижения. |
Parties also referred to technical support needs including scoping climate change issues; assessing and mapping vulnerability; building internal capacity in the long term; and strengthening regional centres. |
Стороны также указали на потребности в технической поддержке, включая анализ проблем, связанных с изменением климата; оценку и картирование уязвимости; укрепление внутреннего потенциала в долгосрочной перспективе; и укрепление региональных центров. |
Lastly, the Board provided valuable analysis in the context of IPSAS implementation, which would prove useful in assessing the financial health of the audited entities and recording future trends in that regard. |
Наконец, Комиссия проводит ценный анализ хода внедрения МСУГС, который будет полезным для оценки финансового состояния структур, в которых проводилась ревизия, и для фиксирования будущих тенденций в этой области. |
Finally, considering people's own evaluations and emotions is important for assessing whether they are satisfied with their lives as a whole, and if this is the result of objective circumstances or other factors. |
Наконец, анализ собственных оценок и эмоций людей имеет важное значение для определения того, удовлетворены ли они своей жизнью в целом и является ли это результатом объективных условий или воздействия других факторов. |
Additional work included guidelines on assessing public expenditure in the forests sector, an analysis of benefit-sharing opportunities resulting from forest management and support towards the development of networks of small and medium-sized forest enterprises. |
Дополнительная работа включала также выработку методических указаний по анализу государственных расходов на лесное хозяйство, анализ возможностей совместного извлечения выгод в рамках лесопользования и оказание поддержки в создании сети малых и средних предприятий лесного хозяйства. |
It continued collaboration with the Government of Mexico in assessing the biofuel option, including the evaluation of policy implementation and analysis of developments in biofuels markets, especially with regard to issues related to sustainability certification. |
ЮНКТАД продолжила взаимодействие с правительством Мексики в оценке биотопливного варианта, включая оценку осуществления политики и анализ развития рынков биотоплив, прежде всего в отношении вопросов, связанных с сертифицированием устойчивости. |
National data collection and analysis is essential for assessing how the rule of law is functioning and, therefore, for developing national policy and governance processes. |
Такие данные и анализ являются определяющими в процессе оценки функционирования системы правосудия, а значит и для разработки национальной политики и процессов управления. |
Given that monitoring enforcement involves collecting, compiling, analysing and assessing information on law enforcement practice, it is extremely important to retrieve information from the widest possible circle of members of civil society. |
Принимая во внимание, что мониторинг правоприменения включает в себя сбор, обобщение, анализ и оценку информации о правоприменительной практике крайне важно получить информацию от максимального круга лиц, являющихся представителями гражданского общества. |
A business impact analysis identifies the urgency of each business process by assessing the impact over time of interruption, using a number of impact indicators. |
Анализ последствий для деятельности позволяет определить степень важности каждого конкретного рабочего процесса посредством оценки ущерба, нанесенного в период сбоя в работе, с помощью ряда показателей серьезности последствий. |
Participants agreed that they are accountable for assessing, analysing and improving the situation of orphans and children affected by HIV and AIDS pursuant to the commitments made by Governments in the Declaration of Commitment. |
Участники согласились с тем, что они несут ответственность за оценку, анализ и улучшение положения сирот и детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, в соответствии с взятыми правительствами обязательствами, которые закреплены в Декларации о приверженности. |
In this regard, there could be an analysis and assessment of criteria and specific indicators listed under Goal 8 in terms of their suitability in assessing progress in the realization of the right to development. |
В этой связи, возможно, потребуется провести анализ и оценку критериев и конкретных показателей, указанных в Цели 8, с точки зрения их пригодности для оценки прогресса, достигнутого в осуществлении права на развитие. |
His analysis provides a useful framework for assessing the role of the United Nations system in the prevention of armed conflict and provides an important platform for further action. |
Проведенный им анализ является полезной основой для оценки роли системы Организации Объединенных Наций в предотвращении вооруженных конфликтов и служит важной платформой для дальнейших действий. |
The agenda to be formulated should provide an opportunity for assessing international cooperation and looking at achievements in such fields as the environment, education, health and human resources development. |
Повестка дня, которую предстоит разработать, должна дать возможность провести оценку международного сотрудничества и анализ достижений в таких областях, как окружающая среда, образование, здравоохранение и развитие людских ресурсов. |
This analysis is intended to contribute to assessing current patterns and trends and to addressing the likely sectoral, economic and environmental impacts of significant changes in consumption and production patterns in OECD countries. |
Этот анализ предназначается для поощрения оценки нынешних моделей и тенденций, а также для рассмотрения возможных секторальных, экономических и экологических последствий значительных изменений в моделях потребления и производства в странах ОЭСР. |
Increased attention is given to violence against women and girls in all country programmes, and regional initiatives are focusing on assessing the magnitude of the problem, analysing contributive factors and designing strategies that involve adolescent boys and men. |
В рамках всех страновых программ особое внимание уделяется насилию в отношении женщин и девушек, а региональные инициативы в основном направлены на оценку масштабов данной проблемы, анализ сопутствующих факторов и разработку стратегий, предусматривающих охват подростков и мужчин. |
In assessing the cooperation between the United Nations and the OSCE, an analysis of the involvement of each, singly or in concert, in different areas is required. |
При оценке результатов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ необходимо провести анализ степени участия, самостоятельного или совместного, каждой из этих организаций в различных областях деятельности. |