Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Assess - Определить"

Примеры: Assess - Определить
They must assess progress and identify shortcomings and remaining challenges. Они должны дать оценку прогрессу и определить недостатки и сохраняющиеся проблемы.
The Conference and its preparatory process will objectively assess the progress achieved so far and identify the gaps in implementation. Конференция и процесс подготовки к ней позволят объективно оценить достигнутый к настоящему времени прогресс и определить пробелы в осуществлении.
They also provided an opportunity to identify and assess the needs for technical assistance. Они также позволили определить и оценить потребности в технической помощи.
Efforts of international organizations to illustrate, identify, assess and study options for actions have been in progress for about two decades. В течение почти двух десятилетий международные организации прилагают усилия к тому, чтобы наглядно показать, определить, оценить и изучить различные варианты действий.
Also agree to together review the effectives of this Understanding and assess progress made in its implementation in 2015 and identify further actions needed. Согласны также совместно провести в 2015 году обзор действенности настоящего Толкования и оценку достигнутого прогресса в его реализации, а также определить дальнейшие действия, необходимые в будущем.
This is necessary to properly assess the resource base, identify project opportunities, and create an attractive investment climate. Необходимо провести надлежащий анализ ресурсной базы, определить сопряженные с проектами возможности и создать привлекательный инвестиционный климат.
The Panel intends to evaluate and assess gold imports in a number of international markets in order to shed some light on the illicit Liberian gold trade. Группа намерена определить и оценить объемы импортируемого золота на некоторых международных рынках с целью хоть немного пролить свет на незаконную торговлю либерийским золотом.
UNCTAD publishes National Services Policy Reviews to help countries assess the impact of trade liberalization in specific service sectors, and to identify regulatory frameworks needed to advance national sectoral development objectives. ЮНКТАД публикует обзоры национальной политики в сфере услуг, с тем чтобы помочь странам оценить эффект от либерализации торговли в конкретных секторах сферы услуг и определить те нормативные рамки, которые необходимы для достижения национальных целей в области развития того или иного сектора.
How could countries identify their trade facilitation needs and priorities and assess their cost implications? Каким образом страны могли бы определить свои потребности и приоритеты в области упрощения процедур торговли и оценить их последствия с точки зрения затрат?
The midpoint of the Decade offers an opportunity to review and assess progress made in decolonization and to define priorities for follow-up and action. Середина Десятилетия позволяет провести обзор и оценить прогресс, достигнутый в процессе деколонизации, и определить приоритетные направления дальнейшей деятельности и мер.
The aim of this document is to define a single minimum control method by which inspectors may assess the conformity of dry and dried fruit against UNECE standards. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы определить единый минимальный метод контроля, с помощью которого инспекторы могут оценивать соответствие сухих и сушеных фруктов стандартам ЕЭК ООН.
The Division should assess the likely resource needs to fulfil the programme of work and should identify the consequences of any shortfalls and include plans for overcoming them. Отделу следует проанализировать вероятные потребности в ресурсах для выполнения программы работы и определить последствия каких-либо недоработок и предусмотреть планы их исправления.
The Subcommittee should clearly identify the need for any new pronouncements and should carefully assess the appropriateness of adding items to its agenda. Подкомитет должен четко определить, есть ли потребность в новых темах, и тщательно изучить вопрос целесообразности включения новых пунктов в повестку дня.
Without information, the Council cannot assess what has been done so far in terms of implementation and what additional measures are needed to improve our common defences against terrorism. Не имея информации, Совет не может оценить то, что было сделано до сих пор в плане выполнения задач, и определить, какие дополнительные меры необходимы для совершенствования наших общих средств защиты от терроризма.
Fifthly, enhancing the analytical capacity of the United Nations is needed to effectively assess situations as they develop so as to determine the appropriate tools for preventing armed conflict. В-пятых, необходимо повысить уровень аналитического потенциала Организации Объединенных Наций для проведения эффективной оценки развития ситуаций, с тем чтобы определить адекватные инструменты предотвращения вооруженного конфликта.
Preparation of the periodic reports had provided an opportunity to increase public awareness of the Convention, assess progress made and identify challenges and further steps. Подготовка периодических докладов предоставила возможность повысить уровень информированности населения о Конвенции, оценить достигнутый прогресс и определить задачи и дальнейшие меры.
Not only should we prioritize our workload, but also we should realistically assess who can best deliver the desired outcome and should seek to share the responsibility. Мы должны не только определить приоритеты в рамках нашей работы, но и реально оценить, кто сможет наиболее эффективным образом достичь желаемых результатов, и одновременно стремиться к реализации принципа совместной ответственности.
By consolidating all such initiatives, it will be possible to establish priorities and cross-sectoral linkages, assess impact, and identify or map out gaps. Благодаря объединению всех этих инициатив появится возможность установить приоритеты и межотраслевые связи, оценить их результативность и определить или выявить имеющиеся пробелы.
An assessment mission on child protection should be undertaken nationwide, security conditions permitting, in order to determine the number of those enrolled and assess the potential for demobilization and reintegration. Если будут позволять условия в области безопасности, необходимо осуществить по всей стране миссию по оценке положения дел с защитой детей, с тем чтобы определить количество завербованных детей и оценить возможности их демобилизации и реинтеграции.
The evaluation should also assess the quality of and potential for improvement in interpreter services and the procedures for the use of interpreters in the justice system. Такая оценка должна также позволить определить качество переводческих услуг и возможности их улучшения, а также процедуру использования устных переводчиков в судебной системе.
Therefore, as a first step, it is important to identify vulnerable segments/aspects of transportation networks, assess the related potential climate impacts, set priorities and devise relevant strategies. Поэтому в качестве первого шага важно определить уязвимые сегменты/аспекты транспортных сетей, оценить обусловленные этим потенциальные климатические последствия, установить приоритеты и разработать соответствующие стратегии.
The meeting would afford an opportunity to evaluate the follow-up to these conclusions, assess their impact, enhance them or consider new avenues if necessary. Это предоставит ей возможность дать оценку работе, проделанной в свете этих выводов, оценить ее эффективность, активизировать или, если потребуется, определить новые направления.
The Government is seeking funding for this initiative, which is also expected to determine the current strength and assess the capacities of the police force. Правительство изыскивает средства для финансирования реализации этой инициативы, которая, как ожидается, также позволит определить нынешнюю численность и оценить возможности полиции.
The Committee had also expressed concern over the lack of statistical data which would make it possible to quantify and assess the scope of human rights problems. Комитет также выразил озабоченность относительно отсутствия статистических данных, которые позволили бы определить и оценить масштабы проблем, затрагивающих права человека.
Usually I can assess any situation, immediately determine what is important and what is not. Обычно я могу оценить любую ситуацию, сразу могу определить, что является важным, а что нет.