Stretching over a million years, the hand axe tradition is the longest artistic tradition in human and proto-human history. |
Более миллиона лет, таков возраст традиции изготовления топоров; это самая старая художественная традиция в истории искусства человека и его предков. |
At another level, its self-reflexive theme, inciting a revolution through art, also holds the entire problematic issue of overestimating artistic practice. |
На другом уровне, его авторефлексивная тема - вызвать революцию посредством искусства - также содержала в себе весьма проблематичный вопрос о переоценке художественной практики. |
There are excellent works of applied art executed by Russian masters of the 16 - 17th centuries: artistic embroidery, fabrics, wonderful specimens of metalware. |
В музее можно увидеть первоклассые произведения прикладного искусства русских умельцев XVI - XVII веков: художественное шитье, ткани, изумительные поделки из металла. |
In addition to new artistic forms, pop art and conceptual art brought with them a direct connection to the political and social realities of the time. |
В дополнение к новым художественным формам, влияние поп-арта и концептуального искусства также явилось прямой ссылкой на политическую и социальную реальность того времени. |
The image of an avant-garde artist creating a new artistic universe came to the fore. The image of man, be it a portrait, a figure or a group, transforms into a laboratory for experiments with the artistic form. |
Произведения в жанре «ню» в русском искусстве встречаются нечасто; в них присутствует некая скованность, стыдливость, не допускающая, за редким исключением, свободной интерпретации, исследования, переживания темы телесности, столь характерных для западного искусства. |
Restrictions on artistic freedoms based on religious arguments range from urging the faithful not to partake in various forms of artistic expression to outright bans on music, images and books. |
Ограничения на свободу художественного творчества, основанные на религиозных аргументах, варьируются от настоятельных призывов к верующим не участвовать в различных формах творческого самовыражения до прямых запретов на музыкальные произведения, произведения изобразительного искусства и книги. |
The main goal is to support talented artists, writers, musicians, actors and other men of culture and art through holding exhibitions of artistic works, conversazione and musicale, theatrical performances, publications and other artistic and literary activities. |
А основной задачей являются поддержка талантливых художников, литераторов, музыкантов, актеров и других представителей культуры и искусства через организации выставок художественных произведений, литературно-музыкальных встреч, театральных постановок, публикаций и иную художественно-литературную деятельность. |
I've known crimes that were artistic, supreme exercises of the solving of them, non. |
Хотя некоторые преступления были в своём роде произведениями искусства. |
Credits from a wide range of sources are allocated to a creativity fund and to the artistic trades with a view to assisting and encouraging original projects. |
Районные фонды современного искусства приобретают произведения молодых авторов и способствуют распространению информации о современном искусстве среди общественности. |
One can hardly say what is the main thing about them - artistic skillfulness or the century's historic chronicle. |
Вышли в свет многие книги его мемуаров, рассказов, очерков, десятки сатирических альбомов, исследования по истории и теории искусства карикатуры. |
Women receive 12 per cent of the assistance given to representational artists through the sponsorship of art exhibitions and the purchase of artistic works. |
Среди лиц, проявляющих глубокий интерес к изобразительному искусству (участие в организации выставок и покупка произведений искусства), доля женщин составляет 12 процентов. |
These public institutions of higher education are academically, financially and administraively autonomous and train professional artists and teachers in the different artistic disciplines. |
Указанные государственные высшие учебные заведения пользуются академической, экономической и административной независимостью и готовят профессиональных творческих работников и преподавателей в различных областях искусства. |
It is expected that the main focus of attention will be on stimulating and mobilizing the humanistic and artistic environments to create important contributions. |
Ожидается, что Комитет сосредоточит внимание на вопросах, связанных с поощрением и мобилизацией деятельности в гуманитарной области и в сфере искусства в интересах обеспечения весомого вклада их работников в достижение поставленных целей. |
OMDA protects all Malagasy and foreign literary and artistic works in the national territory and in the countries with which it has signed cooperation contracts. |
Агентство осуществляет авторскую защиту всех малагасийских и зарубежных произведений литературы и искусства на территории страны и в тех странах, с которыми подписаны контракты о сотрудничестве в области защиты авторских прав. |
The members of the ensemble are all active in various artistic areas (for example trained musicians, sound poets, sculptors, media artists, designers, and architects) and have worked together on conceptualizing and carrying out their project. |
Члены коллектива активно участвуют в различных областях искусства (обучение музыкантов, скульптура, дизайн и архитектура), а также работают вместе для проведения совместного проекта. |
Arrangements have been made to ensure that, from the moment skills of this kind are identified, people have an opportunity to attend school while at the same time training free of charge for their chosen sport or form of artistic expression. |
Созданы все условия для того, чтобы обладающие такими способностями женщины могли бесплатно заниматься соответствующим видом искусства или спорта и одновременно получать общее образование. |
Stretching over a million years, the hand axe tradition is the longest artistic tradition in human and proto-human history. |
Более миллиона лет, таков возраст традиции изготовления топоров; это самая старая художественная традиция в истории искусства человека и его предков. |
The university provides the highest level of education in the arts in Finland, also engaging in artistic activities and research. |
Академия - единственное высшее учебное заведение в Дании, где проводится одновременно обучение искусству и исследования в теоретических и технических областях искусства. |
And if I mistake not, that beret you are wearing would suit better a man of an artistic calling. |
Если я не ошибаюсь, берет, что у Вас на голове явно приличествует человеку из мира искусства. |
After retiring, in 2003, he became artistic director for the museum MARTa Herford in Herford (Germany) and collaborated with architect Frank Gehry on its design. |
После выхода на пенсию, в 2003 году, он стал художественным руководителем MARTA, музея современного искусства и дизайна в Херфорде, где сотрудничал с архитектором Фрэнком Гери по его дизайну. |
Aksenov, managing director Renger van den Heuvel, and the two artistic directors Christina Steinbrecher-Pfandt and Vita Zaman organized Viennafair, a fair for contemporary art in Vienna. |
В 2012 г. команда под руководством председателя правления Дмитрия Юрьевича Аксенова, управляющего директора Ренгера ван ден Хойвеля и двух арт-директоров - Кристины Штейнбрехер-Пфандт и Виты Заман, - организовала в Вене ярмарку современного искусства Viennafair. |
It also morally and financially supports the International Dance Institute/UNESCO, which promotes the freedom of artistic expression and the dissemination of dance. |
Оно также оказывает моральную и финансовую поддержку Международному совету по хореографии ЮНЕСКО, который защищает свободу артистической деятельности и содействует распространению хореографического и танцевального искусства. |
However the initiative of applying the concept of art literally to non artistic activities within a theoretical framework related to everyday aesthetics came from philosophers like David Best, Wolfgang Welsch and Lev Kreft proposing to consider sports as an art form. |
Вместе с этим, инициативу по теоретическому приложению концепции искусства к лежащим абсолютно вне художественного поля видам деятельности, в рамках эстетики ежедневного проявили философы вроде Дэвида Беста, Вольфганга Уэлша, и Льва Крефта, предложив воспринимать спорт как вид искусства. |
These institutions foster artistic creativity in opera, operetta, ballet, interdisciplinary performances, symphonic and chamber concerts and recitals of the lyrical performing arts. |
Эти коллективы вносят свой вклад в развитие художественного творчества в области оперы, оперетты, балета, междисциплинарного исполнительского искусства, симфонической и камерной музыки и вокального исполнительского искусства. |
The artistic style he developed in those years was heavily influenced by English art of this period, such as the works of Anthony Caro, who was one of his teachers. |
Художественный стиль, разработанный им в те годы, был следствием сильного влияния британского скульптурного искусства, яркими примерами которого стали работы Энтони Каро, одного из учителей Кадишмана. |