Following the Ministerial, delegations are invited to attend the opening of the exhibition "The human face of transport development" (subject to the submission of an adequate number of pictures of some artistic quality). | После совещания министров делегациям предлагается принять участие в церемонии открытия выставки "Развитие транспорта с человеческим лицом" (при условии представления достаточного числа рисунков, имеющих определенный художественный уровень). |
Once a year, on and around the day of the city's patron saint, (St. James, 25 July), the staircase is illuminated with candles of different colours arranged in order to reconstruct an artistic drawing of several tens of meters. | Один раз в год, в день святого заступника города Святого Иакова (25 июля), лестница освещена свечами различных цветов, расположенных так, чтобы воспроизвести художественный рисунок размером в несколько десятков метров. |
The Regulations of the Federal Act governing archaeological, artistic and historical monuments and sites are designed to conserve Mexico's cultural heritage through the creation and regulation of civil organizations, neighbourhood associations and local rural groups, which help in the following ways: | Кроме того, подзаконный акт к Федеральному закону о памятниках и районах, представляющих археологический, художественный или исторический интерес, предполагает право на организацию и создание общественных ассоциаций, общинных советов или крестьянских союзов в интересах сохранения культурного достояния страны в рамках: |
I'm sorry I ruined everyone's artistic buzz with my midas touch of failure. | Простите, что убила вам художественный настрой своей невероятной способностью к провалам. |
And at the push of a button, it allows the artistic director to move between proscenium thrust and, in fact, arena and traverse and flat floor in a very quick transfiguration. | Одним нажатием кнопки художественный руководитель теперь мог менять авансцену на круглую сцену, плоский пол на поперечный за какие-то доли секунды. |
Winston Cook-Wilson of Spin said, If you gauge artistic success by innovation, you can just filter the best of Culture, a very decent group of Migos songs, into a playlist. | Уинстон Кук-Уилсон из Spin сказал: «Если вы оцениваете творческий успех благодаря инновациям, вы можете просто фильтровать лучшее из "Culture", очень приличную группу Migos в плейлист. |
You're having an artistic renaissance. | Ты переживаешь творческий подъем. |
Thus, great artistic endeavours remain untapped and unknown. | Таким образом, мощный творческий и художественный потенциал остается нераскрытым и невостребованным. |
The Luxembourg cultural scene, like artistic and creative talent in general and talented youngsters in particular, enjoys strong public support and encouragement and certainly deserves wider recognition beyond the country's borders. | Как художественный и творческий потенциал Люксембурга, в частности его молодые дарования, так и его культурная палитра пользуются активным поощрением и поддержкой со стороны публики и, бесспорно, заслуживают более широкой популяризации за пределами его границ. |
For example, the private Aterrana Foundation invites artists from different countries to Liechtenstein for a period of one year and provides them with the necessary infrastructure and financial freedom to support their artistic creativity. | Например, частный фонд Атеррана приглашает на один год в Лихтенштейн художников из разных стран и обеспечивает их всей необходимой инфраструктурой и финансовыми средствами для того, чтобы они могли реализовать свой творческий потенциал. |
She was over thirty when her artistic talent emerged. | Ей было за тридцать, когда взошёл её артистический талант. |
The muixeranga is much more than an artistic acrobatic dance. | Муишеранга - это больше, чем артистический акробатический танец. |
Before 1970s women could join the artistic world only as partners, muses and models. | До семидесятых годов прошлого века, женщины могли войти в артистический мир только в качестве подруг, муз и натурщиц. |
Julia, what we just heard is a major accomplishment, an artistic triumph. | Джулия, то, что мы сейчас слышали, это огромное достижение, артистический триумф. |
There are two juries, one consisting of professionals with specialist knowledge of the floral arts and the other of well-known personalities with a keen artistic sense. | В работе конкурса участвует два жюри, одно из которых состоит из профессионалов, специализирующихся в области цветочного искусства, а другое - из известных людей, артистический вкус которых получил всеобщее признание. |
Under the Copyright and Neighbouring Rights Act, copyright is extended to scientific, literary and artistic works which are the result of creative activity, irrespective of their purpose or value or means of expression. | Согласно Закону "Об авторском праве и смежных правах" авторское право распространяется на произведения науки, литературы и искусства, являющиеся результатом творческой деятельности, независимо от назначения и достоинства, а также от способа выражения произведения. |
Robert D. Mowry, the curator of Chinese art at the Arthur M. Sackler Museum, described him as "the only Ming emperor who displayed genuine artistic talent and interest." | По мнению Роберта Маури (Robert D. Mowry), куратора китайского искусства в музее Гарвардского университета, Сюаньдэ был единственным из минских императоров, у которого был настоящий талант и интерес художника. |
However, where artistic and architectural beauty are concerned, Milan has few rivals. | Тем не менее, в том, что касается памятников искусства и архитектуры, Милан занимает одно из первых мест. |
Barrowman's high school music and English teachers changed the future course of his life, with his music tutor instilling in him the love of performing, and his English teacher encouraging Barrowman to rise to his true artistic potential. | Его учителя музыки и английского изменили его будущее - преподаватель искусства привил ему любовь к выступлениям, а учитель английского вдохновил Джона на реализацию его творческого потенциала. |
With regard to artistic activities, the goals are the democratization of culture, a culture of peace, support for art and national artists and recovery of the national heritage with a view to cultural tourism and ecotourism. | В культурной сфере намечены следующие задачи: демократизация культуры, развитие культуры мира, оказывая при этом поддержку национальной культуре и деятелям искусства. |
This artistic wealth however needs to be preserved and improved through training. | Это искусство, однако, необходимо сохранять и развивать путем обучения мастеров. |
Over time, the normally creative sides of civil society have been suffocated such that not only has political dissent been liquidated but cultural, artistic and literary endeavour has also been vanquished if not perverted. | На протяжении длительного периода времени обычные творческие начала гражданского общества подвергались удушению, так что было ликвидировано не только политическое инакомыслие, но культура, искусство и литературы деградировали или даже приняли извращенные формы. |
The idea of who believe that cooking art and music have a single artistic expression. | Идея о том, кто считают, что искусство приготовления пищи и музыка имеют единого художественного выражения. |
2016 Premio Europeo Cap Circeo Category: «Architecture and Art» - For artistic and architectural artefacts based on canons of Ancient Roman culture. | Лауреат XXXV Европейской Международной премии «Мыс Цирцеи» в номинации - «Архитектура и искусство» - за живописные и архитектурные произведения, созданные в канонах древнеримской культуры. |
As written by the art historian of Central Asia, Margaret Halaminskaya, the creative works of Turkmen artists have made a significant contribution to the formation of such a complex and at the same time whole artistic phenomenon like soviet paintings of 1960s. | Как писала искусствовед Маргарита Халаминская, хорошо знавшая искусство Средней Азии, «творческие усилия туркменских мастеров внесли заметную лепту в процесс формирования такого сложного и в то же время цельного в своей основе художественного явления, как советская живопись 60-х годов. |
Even when such restrictions are imposed, no essential aspect of the freedom of artistic creation is curtailed. | Однако даже в тех случаях, когда вводятся такие ограничения, это не ведет к ущемлению каких-либо важных аспектов свободы художественного творчества. |
The freedom of cultural creativity and artistic performance is guaranteed in Jordan pursuant to Jordanian Constitution and the regulations concerning the Ministry of Culture. | Свобода культурного творчества и художественной деятельности гарантируется в Иордании в соответствии с Конституцией Иордании и правилами, касающимися министерства культуры. |
In most cases, restrictions on artistic freedoms reflect a desire to promote a world vision or narrative "while simultaneously blocking all others". | В большинстве случаев ограничения свободы художественного творчества отражают желание содействовать распространению одного видения мира или одной версии событий, "одновременно препятствуя распространению остальных". |
The Special Rapporteur recommends that States and other stakeholders assess and address more comprehensively restrictions to artistic freedoms imposed by corporations, as well as the impact on artistic freedoms of aggressive market strategies and situations of monopolies or quasi-monopolies in the area of media and culture. | Специальный докладчик рекомендует государствам и другим заинтересованным сторонам более комплексно оценивать и регулировать ограничения на свободу художественного творчества, налагаемые корпорациями, а также последствия, которые имеют для свободы художественного творчества агрессивные рыночные стратегии или ситуация монополии или квазимонополии в области средств массовой информации и культуры. |
Credits from a wide range of sources are allocated to a creativity fund and to the artistic trades with a view to assisting and encouraging original projects (research and equipment grants, creative workshops open to the public...). | Средства фонда поощрения творчества и ассигнования для поощрения творческих профессий предназначены для оказания самых различных видов помощи оригинальным проектам (выделение стипендий на творческие исследования и обустройство, создание государственных творческих мастерских и т.п.). |
You've got an artistic mind. | У вас ум художника. |
In order to promote artistic creation, the Government endorsed the adoption of an act recognizing the status of the independent professional artist. | Чтобы способствовать художественному творчеству, правительство провело закон о статусе независимого профессионального художника. |
The young Pablo Picasso soon proved to be quite artistic. | Еще в детстве Пабло Пикассо проявил свою натуру художника |
In a speech held in Zurich in 1962, he described his works as "narrative art" in a century of abstraction, and named Georges Rouault, "the greatest of all", as an exemplary inspiration for his artistic approach. | В своей речи в Цюрихе в 1962 году, Кариджет охарактеризовал свои картины, как «искусство повествования» в век абстракции, и назвал художника Жоржа Руо «величайшим из всех», в качестве вдохновителя своего художественного подхода. |
Combining advanced technologies with an artistic approach, the new AKVIS creative suite is a perfect virtual artist. | Искусственный интеллект выступает в роли художника. Превращение происходит на ваших глазах, вы наблюдаете, как из фотографии рождается настоящее произведение искусства! |
But from this day forward, I want you to think like an artistic gymnast. | Но с сегодняшнего дня, я хочу чтобы ты думала как артистичный гимнаст. |
Gill's approach to bouldering - artistic style being on a par with difficulty - was rarely followed by climbers of his generation and is considered unusual today, difficulty remaining paramount. | Подход Гилла к боулдерингу - артистичный стиль наравне со сложностью - редко применялся скалолазами его поколения и считается обычным сегодня, при том, что сложность остается первостепенной. |
A's for artistic, his ability... | Артистичный, его способно... |
You're sensitive, artistic - | Ты чувствительный, артистичный - |
Mum said I was artistic. | Мама говарила, что я артистичный. |
Received the "Artistic Award Eurovision Song Contest", which is awarded to the best artist of the contest. | Получила награду «Artistic Award Eurovision Song Contest», которую вручают лучшему артисту конкурса. |
From the main menu, I choose Filter > Artistic > Cutout, and I play with the settings until I get something I find beautiful. | Находясь на копии слоя, выберем в меню фильтр Filter -> Artistic -> Cutout и поиграемся с настройками. |
I used Adobe Photoshop and the plugin versions of AKVIS Sketch and AKVIS ArtSuite (by the way, they make part of the Artistic Bundle). | Пример создан в графическом редакторе Adobe Photoshop с использованием плагинов AKVIS Sketch и AKVIS ArtSuite (они являются частью пакета Artistic Bundle). |
The Artistic Frame with transparent borders can give any photo a festive and elegant look. | С помощью Художественных рамок (Artistic) с прозрачными краями можно легко и быстро придать обычным фотографиям нарядный, праздничный вид. |
is active in the Artistic Cloning only. It allows quitting the mode without applying the changes. | активна только в режиме Художественное клонирование (Artistic Cloning) и позволяет выйти из него с отказом от всех изменений, сделанных после входа. |
(c) Supporting and encouraging persons, communities and institutions that develop or promote artistic expression at the local, regional and national levels; | с) поддерживать и стимулировать лиц, объединения и организации, которыми движет стремление развивать и поощрять творчество и искусство на местном, региональном и национальном уровнях; |
It encourages scientific and technical innovation and artistic creativity, and protects the fruits thereof. | Оно поощряет научное и техническое новаторство и художественное творчество и охраняет их плоды. |
Supports all professional cultural groups and associations of artists, promotes the artistic creation, and supports the creative expression of all groups of society, aiming at the cohesion of citizens and the strengthening of the connective elements of their cultural identity; and | оказывает поддержку всем профессиональным культурным коллективам и ассоциациям деятелей культуры, поощряет художественное творчество и творческое самовыражение всех слоев общества в целях содействия сплочению всех граждан и укреплению связующих элементов их культурной самобытности; и |
Thus, the U.S. Government bans cultural agreements between similar academic institutions in the two countries that could further our students' cultural development and artistic creativeness. | Так, американское правительство запрещает заключать соглашения культурного характера между родственными образовательными органами двух стран, которые позволяли бы осуществлять развитие по линии культуры и совершенствовать артистическое творчество наших студентов. |
As shown in responses to the questionnaire and other information, many constitutions expressly protect the right to "artistic creation" or "artistic creativity"... | Как явствует из ответов на вопросник и другой информации, конституции многих стран прямо защищают право на "художественное творчество". |