| Balanced representation in artistic and cultural governing bodies. | Обеспечивать паритет в составе различных учреждений в сфере искусства и культуры. |
| The law recognized collective ownership over indigenous knowledge, technologies, scientific innovation and artistic forms. | Этот закон признал коллективное право собственности коренных народов на свои знания, технологии, научные инновации и виды искусства. |
| Article 31 of the Constitution provides for the Government to support scientific research and guarantees cultural, literary and artistic freedom. | Статья 31 конституции предусматривает государственную поддержку научных исследований и гарантии свободы культуры, литературы и искусства. |
| And the way to it, for me, was through artistic means. | И сделать это я смогла посредством искусства. |
| United Nations agencies and leaders from the political, academic and artistic circles participated in the debate. | В прениях участвовали представители учреждений Организации Объединенных Наций и ведущие деятели политики, науки и искусства. |
| The Ministry has also instructed local artistic and cultural bodies and institutions to conduct intensive publicity for the Convention. | Со стороны министерства было поручено местным органам и учреждениям культуры и искусства организовать широкую пропаганду Конвенции о правах ребенка. |
| Josef Beuys' work, itself heavily influenced by Steiner, has led to the modern understanding of Steiner's drawings as artistic objects. | Работы Йозефа Бойса, на которого сильно повлиял Штейнер, привели к новому пониманию рисунков Штейнера как предметов искусства. |
| These days even artistic people create their works on a computer. | И даже люди искусства творят сегодня свои произведения с помощью компьютеров. |
| Let me die in a blaze of artistic integrity. well... | Дайте мне умереть во всём сиянии некоммерческого искусства. |
| He painted portraits of persons from the political and artistic world. | Он создал галерею портретов деятелей культуры и искусства. |
| Make sure everything stays artistic, that's all. | Удостоверься, что все только ради искусства, и не больше. |
| But it was all very artistic. | Но это было только ради искусства. |
| Linear perspective was just being introduced into the artistic world. | Линейная перспектива постепенно проникала в мир искусства. |
| At the present time a series of bills are being made ready for adoption on the publication of scientific, literary and artistic productions. | В настоящее время на стадии утверждения находится ряд законодательных актов по изданию произведений науки, литературы и искусства. |
| The programme "Support for gifted young people in the artistic and cultural sphere" has been in operation for the last three years. | На протяжении последних трех лет реализуется программа "Поддержка молодых дарований в сфере искусства и культуры". |
| Among the main objectives in the cultural sphere are the development of and training for the artistic professions. | Одной из главных задач в области культуры остается развитие профессионального искусства и подготовка кадров. |
| Vietnamese women have won many awards in cultural, artistic, and sporting fields. | Вьетнамские женщины удостоены многочисленных наград в области культуры, искусства и спорта. |
| Article 4 of this Law establishes copyright protection of intellectual creation in the literary, artistic and scientific fields. | В статье 4 этого Закона устанавливается охрана авторских прав на произведения интеллектуального творчества в области литературы, искусства и науки. |
| The rich and varied cultural heritage of Africa is expressed through a wide range of artistic achievements and objects. | Богатое и многообразное культурное наследие Африки находит свое выражение в многочисленных творениях искусства и ремесел. |
| Supports artistic and cultural as well as scholarly projects, and cooperation in the development field. | Поддерживает проекты в области искусства, культуры и науки и сотрудничество в области развития. |
| Literary, artistic and sports celebrities had participated in its public awareness campaigns, and it also financed leisure and recreation activities for young people. | Видные деятели в области литературы, искусства и спорта участвовали в государственных просветительских кампаниях, и правительство также финансировало мероприятия в интересах молодежи в сфере досуга и отдыха. |
| Canberra II Mineral exploration, entertainment, literary or artistic originals. | Разведка полезных ископаемых, оригинальные произведения развлекательного жанра, литературы и искусства. |
| Considerable importance is attached in Belarus to giving children an artistic education and developing their creative abilities. | Воспитание детей и молодежи средствами искусства, развитие их творческих способностей - одно из важных направлений деятельности в Республике Беларусь. |
| In this context, the Government of the Sudan should strengthen cultural, trade and artistic cooperation with all countries. | В этом контексте правительству Судана следует укреплять сотрудничество со всеми странами в области торговли, культуры и искусства. |
| It further develops and expands knowledge of language, mathematics and the scientific, technological and artistic disciplines. | Поэтому третий цикл предусматривает углубление и расширение знаний в области языка, математики, научных и технических дисциплин и искусства. |