Английский - русский
Перевод слова Ark
Вариант перевода Ковчег

Примеры в контексте "Ark - Ковчег"

Примеры: Ark - Ковчег
Every week, the man would bring bread with raisins, with all sorts of good things, put it into the ark. Каждую неделю мужчина приносил хлеб с изюмом, с другими добавками и клал его в ковчег.
I mean, when I look at our little caravan here, it's hard not to think about how Noah must have felt when he was loading up that ark. Когда смотрю на этот наш маленький караван, сразу возникает мысль, каково же было Ною, когда он загружал свой ковчег.
Like the customers in that Ukrainian-style village restaurant, perhaps Putin found his attic ark reassuring in some unconscious way. Может быть Путин, как клиенты деревенского ресторана в украинском стиле, подсознательно считает свой чердачный ковчег неким утешением.
According to legends, this is where Noah built his ark and Perseus saved the beauty Andromeda, with whom he lived a long and happy life. По преданиям, именно здесь Ной построил свой ковчег, а Персей спас красавицу Андромеду, с которой здесь же они прожили долгую и счастливую жизнь.
As the rain begins to fall, the animals stampede onto the ark. Как только на землю упала первая дождевая капля, животные направились на ковчег.
It is a honeycomb, a hive, a garden and an ark for insects. Для насекомых эта книга - что медовые соты, что улей, сад или спасительный ковчег.
And, so now, when the polar ice caps melt, my recording studio will rise up like an ark, and I'll float off into the drowned world like a character from a J.G. Ballard novel. Теперь, когда полярный лёд растаял, моя студия звукозаписи поднимется, как ковчег, и я уплыву в утонувший мир, как персонаж из романа Д. Г. Балларда.
The results of the plebiscite were made public on 10 August 1793, but the application of the Constitution, the text of which was placed in the sacred ark and laid in the debating-chamber of the Convention, was postponed until peace had been made. Результаты плебисцита были обнародованы 10 августа 1793 года, но применение Конституции, текст которой был помещён в «священный ковчег» в зале заседаний Конвента, было отложено до заключения мира.
The ark was 300 qubics long and 50 qubics high Ной вошёл в ковчег с женою своей и тремя сыновьями.
Here is another quote from Luis Fernando Verissimo: Never be afraid of trying something new. Remember that a single layman constructed the ark, and a large group of professionals built the Titanic. Вот другое высказывание Луиса Фернандо Вериссимо: "Никогда не бойся пробовать что-то новое! Помни о том, что один единственный дилетант построил ковчег, а большая группа специалистов Титаник!"
That's the Ark orbiting above us. Это ковчег над нами.
The Ark is not of Dalek design. Ковчег не проект Далеков.
The Ark of Noah, perhaps. Возможно, Ноев Ковчег.
What does this Ark look like? Как выглядит этот Ковчег?
Everyone, on the ark... now! Я- тоже, я думаю стоит идти в ковчег.
It became like some kind of ark It saved them. Она быладля них как Ноев ковчег.
He also praised Bradley's Solomon and the "fresh slant" of having the ark built by Silurians, rather than humans as previously seen in the programme. Также его похвалы удостоились образ Соломона, созданный Брэдли, и «новая теория» создания ковчега, согласно которой ковчег построили силурианцы, а не люди, как утверждалось в более ранних эпизодах.
Genesis 7:24 And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat. «И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских.
The Ark is somewhere very safe. Ковчег источник невероятной силы.
I will go inside because I should build an ark. К тому же, мне ещё ковчег строить, много, много дел.
The Ark... We invented it to save them. Ковчег, который мы выдумали.
And when Noah had done built his Ark... Когда Ной закончил строить ковчег...
I'm putting The Ark on lock down! Я ставлю Ковчег на блокировку!
Get everyone to the Ark now. Все в Ковчег немедленно.
You don't believe about the Ark? Не веришь в Ковчег?