Английский - русский
Перевод слова Ark
Вариант перевода Ковчег

Примеры в контексте "Ark - Ковчег"

Примеры: Ark - Ковчег
That way I'll have more time to work on the ark! Тогда у меня будет больше времени на ковчег.
No one knows where they came from or how the congressman is getting them to do it, but, two by two, animals of all kinds are working with Godspeed to build this ark. Никто не знает, откуда они появились, и как заставляет их работать конгресмен... Животные всех видов, каждого по по паре, с божьей помощью строят ковчег.
Everyone, on the ark now! Поднимайтесь все в ковчег! Люди!
As Noah single-handedly completes the ark (an impressive but not Biblically accurate craft with a helm, thousands of luxury cabins, and other features more suited to a modern cruise liner), the animals arrive en masse. Когда Ной в одиночку завершает ковчег (впечатляющий, но не по-библейски точный, корабль со штурвалом, тысячью роскошных кают, и другими особенностями, более подходящими для современного круизного лайнера), животные толпой приходят к месту расположения ковчега.
Realizing all too well that the oncoming flood will mean a new world order, he conspires with several other carnivores in an effort to take over the ark and make himself king. Прекрасно осознавая, что приближающийся потоп предвещает новый мировой порядок, он входит в сговор с несколькими другими хищниками чтобы захватить ковчег и сделать себя царем зверей.
The battle between Dagnino and Xiro ends when the ark, having drifted into the Arctic, runs into an ice floe. Битва между Данино и Ксиро окончилась когда ковчег, проплывая где-то в Арктике, врезался в льдину.
All I can say is build an ark, 'cause it is seriously time for a flood. Всё, что могу сказать, пора строить ковчег, потому что настало время наводнений.
"I will lower taxes," "go crazy and build a gigantic ark." И я уменьшу налоги, сойду с ума и построю гигантский ковчег.
He created an ark for mankind and selected a chosen few to sleep for 2,000 years and defy mankind's extinction. Один человек предвидел катастрофу, сОздал ковчег и отобрал людей, чтобы усыпить их на 2000 лет и не дать погибнуть человечеству.
Finally, we appeal to the leaders of all nations to construct in Copenhagen the ark of salvation in which all nations and peoples will find shelter. И наконец, мы призываем руководителей всех стран построить в Копенгагене ковчег спасения, в котором найдут убежище все страны и народы.
But I got to get going, because, frankly, I have an ark to build. К тому же, мне ещё ковчег строить, много, много дел.
Knowing that his life will be ending soon, he (and the other animals whose times are almost up) stays behind and lets the procession of animals leave for the ark, declaring them "the salvation of the new world". Понимая, что скоро закончится его жизнь и жизнь его жены, он (и другие животные, которые уже достигли своего предела) становится рядом и позволяет остальным животным уйти на ковчег, объявив их «спасателями нового мира».
18 But with you I shall put my precept, and come in an ark you, both your sons, and your wife, and wives of sons yours with you. 18 Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.
What could be better than to have an ark at hand if one day the political tides turn? Что может быть лучше, чем ковчег под рукой, если однажды политические приливы повернут в другую сторону?
What happens when the second flood comes, and you aren't allowed on reverend Gary's ark? Что, если придет второй Потоп, а вас не пускают на ковчег преподобного Гэри?
Wait, wait - if it wasn't for Indiana Jones, the ark would never have ended up at the warehouse! Подожди-подожди, если бы не Индиана Джонс, ковчег не попал бы на склад!
"the ark is just coming into view, 40 days and 40 nights of rain." "Ковчег пока идёт сюда..." "40 дней и 40 ночей дождя." "Прелестно.
Farfan and Esther, believing the ark has run aground, break out and fall onto the floe just as the ark departs. Фарфан и Эстэр, полагая, что ковчег сел на мель, вырываются наружу и падают на лёд, как раз в то время, когда ковчег отплывал.
If, and I want that your you build an ark. Да. И я хочу, чтобы ты, Эван Бакстер, построил ковчег.
No, it's an ark. Нет, это ковчег. Корабль.
I think I just saw the ark of the covenant back there. Я думаю я только что видел заветный ковчег тут.
Especially since reverend Gary made it clear the ark is just for teenage boys. Особенно после того как преподобный уточнил, что ковчег предназначен исключительно для мальчиков-подростков.
Monkey house (wilderness ark). обезьяний питомник («дикий ковчег»).
You almost turned your house into an ark. Ты почти что превратила дом в Ноев ковчег.
Irisa catches you sneaking up behind her, she'll bring an ark down on your head. Ириса заметит, что вы крадётесь к ней, и скинет ковчег вам на голову.