And if the ark not this finished your he will be. |
Если ковчег к тому времени не будет закончен, то вам конец. |
and it wasn't an ark. |
И это был ковчег... Лодка... |
4 the ark in the seventh month, in the seventeenth day of month, on mountains Ararat Also has stopped. |
4 И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских. |
Like... where the ark landed exactly? |
И не ты привёл ковчег куда надо? - А... |
Just go home, get some rest and start on that ark. |
езжай домой, чуток отдохни и начинай строить ковчег. |
I bet if I ordered the ark of the covenant, he'd come through. |
Думаю, если бы я заказал ковчег Завета, он бы его достал |
26 And as was in days Noah so will be and in days of the Son Human: 27 fur-trees, drank, married, married, about that day as has come Noah in an ark, both there has come a flood and has ruined all. |
26 И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого: 27 ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех. |
Listen, if I was building an ark and they said, "You can only take two people, man and wife," |
Слушай, если бы я строил ковчег, и мне бы сказали, что я могу взять только двух человек, мужа и жену, |
And Costilla forced everyone to add to The work of the house known as "the ark." |
А Укушенный вынудил всех пробоваться в представление, известное как "Ковчег." |
Followed me through the Ark and started to kill everybody. |
Потом она прошла вслед за мной через Ковчег, и начала всех убивать. |
The government finances his Ark of the Arts. |
Его Ковчег Искусств на государственном финансировании. |
We will prepare the Ark for that occasion. |
К этому событию мы подготовим ковчег. |
This is a warning not to disturb the Ark of the Covenant. |
Это предупреждение: Ковчег Завета трогать нельзя. |
For the decision of this complex problem Princes of Russ believe to transform all Russia into the Ark of rescue. |
Для решения этой комплексной задачи Князья Руси полагают превратить всю Россию в Ковчег спасения. |
We must exploit the faith in the Ark for our ends. |
Нужно использовать веру в Ковчег в наших целях. |
I'm going to blow up the Ark, René. |
Я намерен уничтожить Ковчег, Рене. |
Once the tablet is connected, the dish will align itself with the Ark. |
Как только планшет подключится, тарелка сама наведется на Ковчег. |
I have said - you will be allowed to leave the Ark. |
Я уже сказал - Вам будет разрешено оставить Ковчег. |
Life is returning to the Ark and soon to the world. |
Жизнь возвращается на Ковчег и скоро вернется в мир. |
It's actually called the Ark of the Testimony. |
М: Вообще-то, Ковчег Откровения. |
Noah didn't build the Ark when it was raining. |
Ной не строил ковчег, когда шел дождь. |
The people in this room are our best chance to save the Ark. |
Люди в этой комнате наша лучшая возможность спасти Ковчег. |
Sorry if Jasper's an inconvenience to you, but this isn't the Ark. |
Извини, если Джаспер причиняет тебе неудобства, но это не ковчег. |
The Genesis Ark must be protected above all else. |
Ковчег Происхождения должен быть защищен прежде всего остального. |
The Nazis have teams searching for religious artifacts, including the Ark, which is rumored to make an army that carries the Ark before it invincible. |
Немецкая группа поиска религиозных артефактов ищут Ковчег, который, по слухам, сделает армию, несущую его перед собой, непобедимой. |