In that connection, it was pleased to collaborate with the African Group regarding the building of a permanent memorial, in the form of the winning design the "Ark of Return", to the victims of slavery and the transatlantic slave trade at the United Nations. |
В этой связи оно радо сотрудничать с Африканской группой по поводу сооружения постоянного мемориала памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли в Организации Объединенных Наций в виде победившего проекта под названием «Ковчег возвращения». |
And the museum gets the Ark when we're finished? |
И когда задание будет выполнено, Ковчег достанется музею. |
Finally, the attempt by Zoe's Ark to kidnap children in Darfur was a clear violation of international humanitarian law as well as of the principles underlying the actions of humanitarian organizations active on behalf of children. |
Наконец, попытка организации «Зоев Ковчег» похитить детей в Дарфуре явилась явным нарушением норм международного гуманитарного права, а также принципов, лежащих в основе деятельности гуманитарных организаций, выступающих в защиту детей. |
But because an ark? |
Ну... а причём тут ковчег? |
The Ark is our ark. |
Ковчег снова нас спасет. |
The guy who's building the ark. |
Это он ковчег строит? |
Your mom's building an ark! |
Мама тоже строит ковчег. |
Get everyone on the ark now! |
Живо бегом в ковчег! |
The ark of Noah, perhaps. |
Может быть, Ноев ковчег? |
No, it's an ark. |
Нет, это ковчег. |
The ark is a Goa'uld explosive device. |
Ковчег это взрывчатое устройство Гоаулдов. |
So he created an ark. |
Так он создал ковчег. |
Or perhaps an ark. |
Или, возможно, ковчег. |
So he created an ark. |
И он построил ковчег. |
Think I may need an ark. |
Похоже, мне понадобиться ковчег. |
Looks like it's time to build me an ark. |
Похоже, пора строить ковчег. |
Notes with satisfaction the successful conclusion of the international design competition for the permanent memorial and the selection of the design "Ark of Return" as the model for the permanent memorial; |
с удовлетворением отмечает успешное завершение международного конкурса на эскиз постоянного мемориала и отбор эскиза «Ковчег возвращения» в качестве модели для постоянного мемориала; |
What if it's, like, the Ark of the Covenant, or the Holy Grail, or, I don't know, the Ten Commandments or something? |
А что если это Ковчег Завета или Святой Грааль, или, ну я не знаю, Десять Заповедей, или что-то такое? |
Someone is building an ark, Lizzy, and populating it with some of the most brilliant minds of our time. |
Кто-то строит ковчег, Лиззи, и населяет его самыми блестящими умами современности. |
Every week, the man would bring bread with raisins, with all sorts of good things, put it into the ark. |
Каждую неделю мужчина приносил хлеб с изюмом, с другими добавками и клал его в ковчег. |
That wants so that work but in the ark. |
Тогда у меня будет больше времени на ковчег. |
The same as Noé, all in that ark was side to side. |
И в ковчег все входили плечём к плечу. |
The ark is of 350 meters of long and 50 of wide. |
Ной вошёл в ковчег с женою своей и тремя сыновьями. |
What? Why an ark? |
Ну... а причём тут ковчег? |
14 Make to itself an ark of a tree gofer; Branches make in an ark and pitched it pitch inside and outside. |
14 Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи. |