She should not be allowed to now argue that these hearsay statements are inadmissible because they hurt her case. |
Теперь ей не должно быть позволено настаивать на том, что пересказанные утверждения не могут быть приобщены к делу, поскольку они вредят ее делу. |
At the next session of the GEF Council, Switzerland would plead for an evaluation of resource allocation and argue that the comparative advantages of the various executing agencies, including UNIDO, should be taken into account. |
На следующей сессии Совета ГЭФ Швей-цария предложит дать оценку распределению средств этого фонда и будет настаивать на учете сравнительных преимуществ различных учрежде-ний-исполнителей, в том числе ЮНИДО. |
Developing nations should argue that recognizing these economic and political realities makes the global trade regime not weaker and more susceptible to protectionism, but healthier and more sustainable. |
Развивающиеся страны должны настаивать на том, что признание этих экономических и политических реалий не ослабляет режим мировой торговли, делая его более восприимчивым к протекционизму, но, напротив, делает его более здоровым и стабильным. |
We won't argue to divide the diamonds. |
Давай не будем настаивать на том, чтобы делить алмазы. |
And if the vote count suggests, a one-sided count in favor of Mr. Kresteva, we would argue that fraud charges be brought. |
И если подсчет голосов покажет значительный перевес в сторону господина Кристивы, мы будем настаивать на предъявлении обвинений в мошенничестве. |
Okay, so Bowes's lawyer will argue it's his First Amendment right. |
Хорошо, итак, адвокат Боуса будет настаивать на его праве Первой Поправки. |