Английский - русский
Перевод слова Arena
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Arena - Области"

Примеры: Arena - Области
Responding to these new demands, the Office for Project Services has expanded its management expertise into fields beyond the development arena. С учетом этих новых требований Управление по обслуживанию проектов расширило сферу приложения своего управленческого опыта, распространив его на области, выходящие за рамки вопросов развития.
The international arena continues to witness a succession of developments that afford us many opportunities to promote efforts aimed at nuclear disarmament. На международной арене по-прежнему происходит целый ряд событий, порождающих множество возможностей для содействия усилиям, направленным на достижение разоружения в ядерной области.
In the reproductive arena, that's what the female does. В области размножения этим занимаются самки.
From a space industry point of view, developing countries also needed to be classified with respect to their position in the space arena. С точки зрения космической промышленности необходима также классификация развивающихся стран по их положению в области космонавтики.
The most significant progress in the implementation of resolution 1325 has been made in the peacekeeping arena. Наиболее крупные успехи в осуществлении резолюции 1325 достигнуты в области поддержания мира.
First, in the nuclear arena, the two major nuclear Powers need to quickly ratify and implement the Moscow Treaty. Во-первых, в качестве меры в области ядерных вооружений две крупнейшие ядерные державы должны как можно скорее ратифицировать Московский договор и обеспечить его выполнение.
On the other hand, we view with concern the lack of progress in the multilateral arena of nuclear disarmament and non-proliferation. С другой стороны, мы с озабоченностью отмечаем недостаточный прогресс в многосторонних усилиях в области ядерного разоружения и нераспространения.
We must be cautious in this field because it is often an arena for opportunistic speculation rather than stability. В этой области нам необходимо проявлять особую осторожность, так как она зачастую она используется не как инструмент достижения стабильности, а как площадка для рыночных спекуляций.
The country's political leadership has not confined its efforts in the human rights domain to the domestic arena. В своих усилиях в области прав человека политическое руководство страны не ограничивается ее территорией.
During the past three years, a series of positive developments in the international arms control and disarmament arena has been encouraging. Серия позитивных событий за последние три года в области международного контроля над вооружениями и разоружения была обнадеживающей.
Norway noted with appreciation the role that the United States played in the international human rights arena. Норвегия с удовлетворением отметила ту роль, которую Соединенные Штаты играют в рамках международной деятельности в области прав человека.
The G-20 Seoul Development Consensus for Shared Growth formalized this new role for emerging economies in the global arena. Официальным признанием этой новой роли новых экономических держав на глобальной арене стало принятие Сеульского консенсуса в области развития на благо общего роста.
In particular, my delegation is far from convinced that the Conference on Disarmament provides the best arena for developing legally binding disarmament commitments. В частности, моя делегация вовсе не убеждена в том, что Конференция по разоружению является оптимальным форумом для разработки юридических обязательств в области разоружения.
First, the United States should take the lead in promoting global cooperation in the international tax arena. Во-первых, Соединенным Штатам следует возглавить деятельность по поощрению глобального сотрудничества в области международного налогообложения.
The OIOS evaluation concluded that the Fund had potential to fill a unique peacebuilding niche in the post-conflict arena. В результате оценки УСВН сделало вывод о том, что Фонд способен занять уникальную нишу в области миростроительства на постконфликтном пространстве.
Use of English as a medium of communication in the human rights arena has also hampered progress. Использование английского языка для обсуждения подобных вопросов также сдерживает прогресс в этой области.
That work was being conducted with development agencies and could also be expanded to the chemicals arena. Проводится работа с учреждениями по вопросам развития, и она может быть расширена с целью включения области, касающейся химических веществ.
Through such reforms, it could provide an arena in which States measure their commitments to achieving key development objectives in an open and transparent manner. В рамках такой реформы он может стать ареной, на которой государства открытым и транспарентным образом оценивают свою приверженность делу достижения ключевых целей в области развития.
The high illiteracy rate among women in Sierra Leone before the war has greatly disadvantaged them, particularly in the public arena. Высокий уровень неграмотности женщин в Сьерра-Леоне до войны крайне отрицательно сказывался на их жизни в любой области, в особенности общественной.
In the response preparedness and disaster risk reduction arena, several partners of OCHA have pertinent mandates. В области обеспечения готовности к реагированию и уменьшения опасности бедствий несколько партнеров УКГВ имеют соответствующие мандаты.
They are involved in numerous activities in the human rights arena, which augment government efforts. Они участвуют в многочисленных мероприятиях в области прав человека, которые сопряжены с расширением усилий правительства.
In the environmental arena, UNIDO was fully involved in Montreal Protocol and GEF activities. В области защиты окружающей среды ЮНИДО принимает активное участие в осуще-ствлении мероприятий по линии Монреальского протокола и ГЭФ.
7.11 The table below shows the number of men and women occupying key positions within the public order and safety arena. 7.11 В приведенной ниже таблице показано число мужчин и женщин, занимающих ключевые должности в области общественного порядка и безопасности.
Mastertel's specialists have many years experience in the telecommunications arena, with most of them possessing registered certificates. Сотрудники "Мастертел" имеют многолетний опыт работы в области телекоммуникаций, многие из них обладают именными сертификатами.
It is quite politicized, which strips the Council of important credibility in the counter-terrorism arena. Он является весьма политизированным, что дискредитирует Совет в области борьбы с терроризмом.