Английский - русский
Перевод слова Arena
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Arena - Области"

Примеры: Arena - Области
Women represented a powerful force for change and development in all spheres of life, particularly in the economic arena. Женщины являются мощной силой, стоящей за переменами и развитием во всех сферах жизни, особенно в области экономики.
There have been repeated efforts to make human rights a cross-cutting issue, particularly in the development arena. Уже неоднократно предпринимались попытки применить междисциплинарный подход к проблеме прав человека, особенно в области развития.
The main avenues for international cooperation in the financial arena are IMF and the Bank for International Settlements (BIS). Основными механизмами для обеспечения международного сотрудничества в финансовой области являются МВФ и Банк международных расчетов (БМР).
Those non-profit organizations must be given more opportunities to closely coordinate with Government agencies and international organizations in raising public awareness and continuously campaigning in that arena. Необходимо предоставить больше возможностей этим некоммерческим организациям, с тем чтобы они могли тесно координировать с правительственными учреждениями и международными организациями деятельность по повышению информированности общественности и организацию постоянных кампаний в этой области.
Cuba is opposed to having measures in the disarmament arena and arms control focus exclusively on non-proliferation. Куба выступает против того, чтобы меры в области разоружения и контроля над вооружением были ориентированы исключительно на нераспространение.
In our remaining months, we look forward to participating in a revitalized effort in this entire arena. В течение остающихся месяцев мы полны решимости участвовать в более энергичных усилиях в этой области.
The strategy is effectively a blueprint to understanding the industry drivers and creating a competitive advantage in the European coal marketing arena. Такая стратегия по своей сути является программой обеспечения понимания движущих сил отрасли и создания конкурентных преимуществ в области маркетинга угля в Европе.
The international community has achieved some meaningful progress, particularly in the nuclear arena. Международное сообщество добилось определенного прогресса, особенно в ядерной области.
The Republic of Korea considers this a meaningful cornerstone in the disarmament arena and appreciates the efforts made by the two countries. Республика Корея считает данный Договор значимым краеугольным камнем в области разоружения и высоко оценивает усилия, предпринимаемые этими двумя странами.
I would also like to draw attention to the important work of the International Atomic Energy Agency in that arena. Я хотел бы также обратить внимание на большое значение деятельности Международного агентства по атомной энергии в этой области.
Abandoning the consensus tradition could thus be a setback in the development arena. Отход от традиции консенсуса может привести к регрессу в области развития.
With the absence of specific data or information, it difficult to know the extent of inequality between men and women in the employment arena. В отсутствие конкретных данных или информации трудно определить степень неравенства между мужчинами и женщинами в области занятости.
I've never excelled in that arena. Я никогда не была хороша в этой области.
Its presence in 48 countries establishes mutual bilateral cooperation in the counter-proliferation arena and enlarges United States enforcement and compliance efforts worldwide through training, formal exchanges and liaison. Благодаря его присутствию в 48 странах укрепляется взаимовыгодное двустороннее сотрудничество в области борьбы с распространением и расширяются масштабы прилагаемых Соединенными Штатами усилий по правоприменению и соблюдению во всем мире на основе мероприятий по учебной подготовке, официальных обменов и развития контактов.
In the economic arena, the Afghan national economy has experienced stable growth and a steady rise in projected gross national product for four consecutive years. В экономической области на протяжении уже четырех лет подряд национальная экономика Афганистана переживает стабильный рост, устойчивыми темпами растет также и показатель валового национального продукта.
The Government remains committed to further increasing the importance of human rights in the foreign and security policy arena. Правительство сохраняет свою приверженность дальнейшему повышению значения прав человека в области внешней политики и политики в области безопасности.
UNICEF continued its expansion in the technical cooperation arena with an increase of 11.2 per cent in 2004, surpassing the $1.0 billion level for the fourth straight year. ЮНИСЕФ продолжал расширение своей деятельности в области оказания технической помощи, увеличив ее объем в 2004 году на 11,2 процента, и четвертый год подряд превышал уровень 1 млрд. долл. США.
We reiterate that the elimination of nuclear weapons must continue to be considered as a top priority in the disarmament arena by the international community. Мы вновь заявляем, что ликвидация ядерного оружия должна по-прежнему рассматриваться международным сообществом в качестве одной из первоочередных задач в области разоружения.
Special attention must be given to developments in the international trading arena and building capacity in developing countries to effectively participate in international trade and related forums. Необходимо уделить особое внимание положению в области международной торговли и созданию в развивающихся странах потенциала для эффективного участия в международных торговых и сопутствующих форумах.
The continued paralysis of the Conference on Disarmament is an eloquent example of a gradual disengagement by key States and of the disappearance of the motivation needed to promote coordinated action in the disarmament arena. Бездеятельность Конференции по разоружению является красноречивым примером постепенного отхода от процесса ключевых государств и утраты целеустремленности, необходимой для содействия согласованным действиям в области разоружения.
Basically I'm coming to you despite what you did to my best friend because I have a question kind of in the female arena. Я подошел к тебе, несмотря на то, как ты поступила с моим лучшим другом, потому что у меня есть вопрос вроде как из женской области.
This new direction represents a rapid internal evolution for the organization and is a decisive response to the far-reaching changes taking place in the development arena. Этот новый курс означает быструю внутреннюю эволюцию в организации и является решительной мерой реагирования на грандиозные перемены, происходящие в области развития.
The recent groundswell of non-governmental and community-based organizations active in the development arena is creating its own momentum towards pragmatic and people-oriented approaches and development strategies. Возникшие в последнее время многочисленные неправительственные и общинные организации, действующие в области развития, придают свой собственный импульс разработке прагматических и ориентированных на людей подходов и стратегий развития.
The Russian Federation considered that the Collective Security Treaty Organization and the Shanghai Cooperation Organization offered good possibilities for the development of partnerships in the peacekeeping arena. Российская Федерация считает, что Организация договора о коллективной безопасности и Шанхайская организация сотрудничества предлагают хорошие возможности для налаживания партнерских отношений в области миротворческой деятельности.
The achievement of military objectives must be linked to progress in the political and human rights arena. Достижение военных целей должно быть связано с прогрессом на политической арене и в области прав человека.