Английский - русский
Перевод слова Arabic
Вариант перевода Арабский язык

Примеры в контексте "Arabic - Арабский язык"

Примеры: Arabic - Арабский язык
In the course of their integration into the changing society after the Islamic invasion of Persia, the family acquired Arabic while preserving Persian as oral language for about 200 years. В ходе интеграции в меняющееся после исламского завоевания Ирана общество, семья перешла на арабский язык, сохраняя при этом устный персидский язык еще около 200 лет.
In that connection, the translation of all Board documentation into Arabic must be assured in order to permit the full participation of capitals in UNCTAD's work. В этой связи необходимо обеспечить перевод всей документации Совета на арабский язык, чтобы в работе ЮНКТАД могли в полной мере участвовать ответственные органы в столицах стран.
In addition, it was decided that Arabic will be an obligatory subject in the 5th grade in Haifa and the northern district - in which the rate of the mixed population is high in comparison to other districts. Дополнительно было принято решение о том, что арабский язык станет обязательным предметом в 5 классе в Хайфе и северном округе, в которых по сравнению с другими округами велика доля смешанного населения.
He called for facilitated accession to the WTO, of which only half the Arab States were members, and for the introduction of Arabic as a working language of that organization. Оратор призывает упростить процедуры вступления в ВТО, членами которой являются лишь половина арабских государств, и объявить арабский язык в качестве одного из рабочих языков этой организации.
The national mine action standards have been translated into Arabic, and a comprehensive set of standard operating procedures has been produced, including for quality assurance and monitoring. Национальные стандарты разминирования переведены на арабский язык, и подготовлена всеобъемлющая подборка стандартных оперативных процедур, в том числе для обеспечения качества и контроля.
Discrimination is also visible in the guidance system and in the persistent sexist stereotypes reflected in the curriculum, especially in certain subjects such as Arabic and Islamic education. Дискриминация также заметна в системе профессиональной ориентации учащихся и в сохраняющихся в учебных программах гендерных стереотипах, особенно по некоторым предметам, таким как арабский язык и изучение ислама.
The project "Support to Arab Countries Efforts in Transitional Governance Processes" translated into Arabic a manual on constitution-making and co-funded the international forum Pathways of Democratic Transitions, held in Cairo on 5 and 6 June 2011. Проект "Поддержка усилий арабских стран в процессах управления переходного периода" обеспечил перевод на арабский язык руководства по конституционному строительству и участвовал в финансировании международного форума "Пути демократических преобразований", который проходил в Каире 5 и 6 июня 2011 года.
As part of the UNCTAD TrainForTrade project and pursuant to the national seminar on the implementation of competition law held in Tunis in October 2003, the Tunisian authorities had the training manual translated from French to Arabic in 2004. В рамках программы ТрейнФорТрейд ЮНКТАД и в связи с проведенным национальным семинаром по применению законодательства в области конкуренции, который был организован в Тунисе в октябре 2003 года, тунисские власти обеспечили в 2004 году перевод пособия по профессиональной подготовке с французского на арабский язык.
In the variety of languages mentioned above the Arabic spoken exclusively by the Lebanese and Muslims and the Urdu spoken by older Indian people, were not included. К этому ряду уже упоминавшихся языков следует добавить арабский язык, на котором говорят исключительно ливанцы и мусульмане, и урду, носителем которого выступают пожилые индийцы.
Mr. ABOUL-NASR stressed that the impossibility of translating (into Arabic) the letters currently used to indicate paragraphs should be brought to the editorial service's attention. Г-н АБУЛ-НАСР подчеркивает тот факт, что внимание службы редактирования документации следует обратить на невозможность перевода на арабский язык букв, которые в настоящее время используются для обозначения пунктов.
While acknowledging that typographical errors and inadvertent mistakes are inevitable, it has become evident that errors made in the translation of documents into Arabic have become more frequent. При том что типографские и случайные ошибки неизбежны, становится очевидным, что ошибки в переводе документов на арабский язык становятся все более частыми.
Fatah al-Intifada (Arabic: فتح الانتفاضة Fatah Uprising) is a Palestinian militant faction founded by Col. Said al-Muragha, better known as 'Abu Musa'. ФАТХ аль-Интифада - (арабский язык: Фатх Восстания, فتح الانتفاضة) является палестинской воинственной фракцией-организацией, основанной полковником Саидом аль-Мурагхой, более известному как 'Абу Муса'.
Another possible project is a joint language center, where Israelis and Palestinians would teach each other Arabic and Hebrew, as well as aspects of their cultural heritage. Другим возможным проектом является создание совместного языкового центра, в котором израильтяне и палестинцы будут преподавать друг другу арабский язык и иврит, а также различные аспекты их культурного наследия.
Among the controversial provisions of the law is Article 148, which states that all foreign-language literary works fall into the public domain if they are not translated into Arabic within three years of publication. Спорным положением закона считается статья 148, которая гласит, что все иноязычные литературные произведения попадают в общественное достояние, если они не переведены на арабский язык в течение трёх лет после публикации.
In Europe, during the Middle Ages and Renaissance, many ancient star names were copied or translated incorrectly by various writers, some of whom did not know the Arabic language very well. В Европе, во время Средневековья и Ренессанса, много древних имён звёзд были неправильно скопированы или переведены различными авторами, некоторые из которых не знали арабский язык достаточно хорошо.
The Arabic language underwent such historic continuity and, thus, the Arab national identity has been kept for thousands of years in the form in which we know it today. Арабский язык прошел через такое испытание, и, таким образом, арабская национальная самобытность сохраняется на протяжении тысячелетий в той форме, в какой мы знаем ее сегодня.
The Algerian Law was not meant to protect the Arabic language; it was directed against other languages, and the Amazigh language in particular. Алжирский закон не предназначен защищать арабский язык, а направлен против других языков, в частности против языка амазиг.
When the Arabic language was introduced as an official language, in 1974, it was a landmark event that focused tremendous attention on the Arab community in all areas of the Organization's activities. Когда арабский язык был включен в число официальных языков в 1974 году, это было крупное событие, которое привлекло к себе огромное внимание арабских стран ко всем сторонам деятельности Организации.
The Committee also notes with concern that despite the fact that the Arabic language has official status in law, it is not given equal importance in practice. Комитет также с озабоченностью отмечает, что, хотя арабский язык является по закону официальным языком, на практике ему не предоставлен равный статус.
The proposal had been intended to bring the Turkic peoples closer together, just as a common Arabic written language had helped to unite the Arab peoples. Цель этого предложения состояла в том, чтобы сблизить тюркские народы - точно так же, как общий письменный арабский язык способствовал объединению арабских народов.
Sikandar kicked the Arabic right out of him! Клюв Сикандара выбил из него весь арабский язык!
The clarity of the words "if the procuring entity... paragraph" in the Arabic text of paragraphs (2), (3) and (4) was questioned. Было выражено сомнение в понятности перевода на арабский язык выражения "если закупающая организация... пункте" в пунктах 2, 3 и 4.
Revision of the Arabic translation of the 1993 SNA in cooperation with UNSTAT (April 1995). Редактирование текста СНС 1993 года, переведенного на арабский язык, в сотрудничестве с ЮНСТАТ (апрель 1995 года).
The literal translation of texts into Arabic should be avoided, mainly because the translated texts were later sent to the capitals of States where they were considered as important sources of information for the decision-making process. Необходимо избегать буквализма в переводе текстов на арабский язык, и прежде всего это требование обусловлено тем, что переводы впоследствии направляются в столицы соответствующих стран, где они рассматриваются в качестве важных источников информации для принятия решений.
In addition, special one-week courses were offered during the mid-year break to develop the skills and competencies of contract teachers in four core subject areas: Arabic, science, mathematics and English. Кроме того, во время каникул в середине учебного года были организованы специальные недельные курсы для обучения и повышения квалификации работающих по контракту учителей по четырем основным предметам: арабский язык, естественные науки, математика и английский язык.