Since her appointment, the National Commissioner manned three additional positions, published a pamphlet dealing with employment rights that was distributed to 300,000 employers and employees, and is now being translated into Arabic. |
С момента своего назначения Национальный уполномоченный занимала три дополнительных должности и опубликовала брошюру о правах наемных работников, которая была распространена среди 300 тыс. работодателей и наемных работников, а в настоящее время переводится на арабский язык. |
The Conference welcomes the decision of the Sixth Review Conference that as well as the five languages listed in this Article, Arabic shall be considered an official language for the purposes of any meetings of the States Parties and other formal communications concerning the operation of the Convention. |
Конференция приветствует решение шестой обзорной Конференции о том, что наряду с пятью языками, перечисленными в данной статье, для целей любых совещаний государств-участников и других официальных сообщений относительно действия Конвенции арабский язык рассматривается как официальный язык. |
The NAPA team faced particular difficulties with the translation of many documents that were used in the NAPA preparation, and noted the need to translate the whole NAPA document into Arabic for dissemination to stakeholders at the national level. |
Группа по НПДА столкнулась с особыми трудностями в деле письменного перевода многочисленных документов, которые используются в процессе подготовки НПДА, и отметила необходимость перевода всей документации по НПДА на арабский язык в целях распространения среди заинтересованных кругов на национальном уровне. |
It was translated into French by UNECA, and is being translated into Arabic by the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and into Spanish by ECLAC. |
Оно было переведено на французский язык в ЭКА ООН и в настоящее время переводится на арабский язык в Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) и на испанский язык в ЭКЛАК. |
In the software sector, the industry in Viet Nam was export-oriented, while the Egyptian software industry had specialized in adapting standard software products of leading brands into Arabic. |
Что касается сектора программного обеспечения, то во Вьетнаме это производство носит экспортный характер, а в Египте отрасль по производству программного обеспечения специализируется на переводе стандартных продуктов ведущих брендов на арабский язык. |
The representatives of ESCWA informed the Committee that the Commission did not have the capacity to translate all publications into Arabic and that, to the extent possible, an attempt would be made to translate executive summaries of the publications. |
Представители ЭСКЗА информировали Комитет о том, что Комиссия не располагает возможностями для перевода всех публикаций на арабский язык и что, насколько это возможно, предпринимаются усилия переводить краткие резюме публикаций. |
With regard to subparagraph, article 2 of the Constitutional Declaration stipulates that "Islam is the religion of the State, the official language of which is Arabic. |
статья 2 Конституционной декларации гласит: "Ислам является религией государства, официальным языком которого является арабский язык. |
To promote the message and activities of the United Nations in Arabic-speaking parts of the world, her Government had recently collaborated with the Department to fund a project to translate the book Basic Facts about the United Nations 2014 into Arabic. |
В целях содействия распространению идей и информации о деятельности Организации Объединенных Наций в говорящей на арабском языке части мира правительство ее страны недавно установило сотрудничество с Департаментом для финансирования проекта по переводу на арабский язык книги «Основные сведения об Организации Объединенных Наций» издания 2014 года. |
Noting that, according to the Constitution, Arabic was a national and official language of the State while Tamazight was simply a national language, he asked what the practical differences were between an official and a national language. |
Отмечая, что, согласно Конституции, арабский язык является национальным и официальным языком государства, в то время как язык тамазигхт является просто национальным языком, он спрашивает, каковы практические различия между официальным и национальным языками. |
The Advisory Committee was informed, upon request, that the breakdown of the six additional posts by languages was as follows: Arabic - two posts, French - two posts, Russian - one post and Spanish - one post. |
По запросу Консультативному комитету сообщили о следующей разбивке шести новых должностей по языкам: арабский язык - две должности, французский язык - две должности, русский язык - одна должность и испанский язык - одна должность. |
For this meeting, ESCWA had translated 25 UN/ECE standards into Arabic and these were currently being examined by Governments for adoption as ESCWA standards. |
Для этого совещания ЭСКЗА осуществила перевод 25 стандартов ЕЭК ООН на арабский язык, тексты которых в настоящее время изучаются правительствами для принятия в качестве стандартов ЭСКЗА; |
The report of the Independent Expert on violence against children was now being translated into Arabic. Egypt supported the appointment of a special representative of the Secretary-General on violence against children, as recommended in the report. |
В настоящее время доклад независимого эксперта по вопросу о насилии в отношении детей переводится на арабский язык. Египет поддерживает назначение специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей, как это рекомендовано в докладе. |
As indicated in table II., the 334 responses to the survey showed that the Russian translation obtained the lowest rating in the excellent category while the Arabic translation had the highest rating in the poor category. |
Как видно из таблицы II.,334 ответа на обследование показали, что письменный перевод на русский язык получил самый низкий рейтинг в категории «отлично», а письменный перевод на арабский язык имел самый высокий рейтинг в категории «плохо». |
He objected strongly that Arabic had been placed with English as one of the two second official languages, instead of being placed on the same level as Somali as one of the two first official languages of the country. |
Он решительно возражал против того, чтобы арабский язык наряду с английским языком являлся одним из двух вторых официальных языков, вместо того, чтобы приравнять его к сомалийскому языку в качестве одного из двух первых официальных языков страны. |
Furthermore, the current status quo of languages in the United Nations does not reflect the geopolitical, socio-economic and demographic changes that have occurred in the world since Arabic was added as the sixth official language of the United Nations almost forty years ago, in 1973. |
Кроме того, нынешний статус-кво языков в Организации Объединенных Наций не отражает геополитических, социально-экономических и демографических изменений, происшедших в мире с тех пор, когда в 1973 году, т.е. почти 40 лет тому назад, арабский язык был признан шестым официальным языком Организации Объединенных Наций. |
The Arabic language is the language of approximately one-fifth of the population - the language of conversation, of culture and of religion - and this share of the population is a substantial minority, whom we ought to respect - the minority and their language. |
Арабский язык является языком, который использует примерно пятая часть населения, языком общения, культуры и религии, и эта доля населения составляет значительное меньшинство, которое мы обязаны уважать - меньшинство и его язык. |
One example taken from a number of relevant studies might be 33 per cent Arabic language, 27 per cent mathematics and calculation, 20 per cent general culture and 20 per cent an optional subject related to the country concerned. |
Например, в ряде соответствующих исследований предлагается следующее сочетание: ЗЗ процента - арабский язык; 27 процентов - математика и счет, 20 процентов - общая культура и 20 процентов - факультативный предмет, связанный со спецификой данной страны. |
(Claim by United Nations staff member that the decision not to appoint him as Officer-in-Charge of the Official Records Editing Section was motivated by discrimination against him as an Arab and because Arabic was his mother tongue) |
(Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что решение не назначать его временно исполняющим обязанности руководителя Секции редактирования официальных отчетов было мотивировано дискриминацией в отношении его как араба и тем, что его родным языком является арабский язык) |
He had no indication that the Arabic language was in danger in Algeria, whereas in Canada the French language was threatened by English and there were reasons for Canada having decided that measures were needed to protect it. |
У него нет свидетельств, что арабский язык поставлен в Алжире под угрозу, в то время как в Канаде французский язык находится под угрозой со стороны английского языка, и были основания для того, чтобы Канада приняла те меры, которые ей были нужны по его защите. |
In 2006, a new committee of human rights specialists was established, consisting of experts in international law, constitutional law, human rights, political sciences, pedagogical techniques, curriculum design, social sciences, Arabic language and curriculum management. |
В 2006 году был создан новый комитет специалистов по правам человека в составе экспертов по таким вопросам, как международное право, конституционное право и права человека, политология, педагогика, составление учебных программ, общественные науки, арабский язык и практическое выполнение учебных программ. |
The original had been found in the year 1799 by a French soldier working on the fortifications of the Nile delta town of Rashid which the Europeans, in their persistence not to learn Arabic called "Rosetta." |
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта". |
Please discuss the above, providing statistics about instruction in various subjects including Islam and Arabic, the numbers of schools and classrooms available in different ethnic and linguistic communities, and whether other languages are taught at government schools? |
Просьба прокомментировать вышесказанное, представив статистические данные об изучении различных предметов, включая ислам и арабский язык, о количестве школ и классных помещений в различных этнических и языковых общинах, а также о том, преподаются ли другие языки в государственных школах? |
Transliteration from Hebrew into Arabic |
Транслитерация названий с иврита на арабский язык |
Arabic is a very important language. |
Арабский язык очень важен. |
Arabic is the official national language, although English... |
Арабский язык является национальным языком... |