Английский - русский
Перевод слова Arabic
Вариант перевода Арабский язык

Примеры в контексте "Arabic - Арабский язык"

Примеры: Arabic - Арабский язык
Arabic is one of the top ten most used languages in the world, however its presence on the Internet is not even among the top twenty. Арабский язык входит в десятку наиболее употребляемых языков мира, однако по представленности в интернете он не входит даже в первую двадцатку[74].
More than 20 UN/ECE standards concerning produce of interest to the region covered by ESCWA have been translated into Arabic and distributed among the countries in the region. Более 20 стандартов ЕЭК ООН, касающихся продукции, представляющей интерес для региона, которым занимается ЭСКЗА, были переведены на арабский язык и распространены среди стран региона.
By its resolution 3190 of 18 December 1973, the General Assembly decided to include Arabic among the official and working languages of the General Assembly and its Main Committees. В своей резолюции 3190 от 18 декабря 1973 года Генеральная Ассамблея постановила включить арабский язык в число официальных и рабочих языков Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов.
Mr. MORJANE (Tunisia) added that the text of the Principles, which could be very useful for all law-enforcement officials, had been distributed to police schools and the national guard. It had not been translated into Arabic. Г-н МОРЖАН (Тунис) уточняет, что, хотя текст упомянутых выше принципов, который может быть весьма полезен для всех сотрудников правоприменительных органов, был распространен среди учащихся полицейских школ и служащих Национальной гвардии, его еще предстоит перевести на арабский язык.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that while he understood the terminological difficulties raised by the representative of France, the translation into Arabic of terms based on the UNCITRAL Model Law was satisfactory. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что, хотя он понимает терминологические проблемы, о которых говорил представитель Франции, перевод на арабский язык терминов на основе Типового закона ЮНСИТРАЛ выполнен удовлетворительно.
Also, ACCD has made use of an ILO training package on child labour, translating it into Arabic, and thus deriving other training manuals for the Arab region. Наряду с этим САГПДР использовал пакет учебных материалов МОТ по вопросам детского труда, перевел его на арабский язык и на этой основе подготовил другие учебные пособия для стран арабского региона.
Although Arabic was an official language of the State of Israel, it seemed to be not quite so official as Hebrew. Хотя арабский язык является официальным языком Государства Израиль, создается впечатление, что он является не таким официальным, как иврит.
That being said, Arabic was being increasingly used and the persons in charge of Arab schools, administered like Jewish establishments by the Ministry of Education, were quite at liberty to set the syllabuses. Однако арабский язык находит все более широкое применение, и руководители арабских школ, управляемых, как и еврейские учебные заведения, министерством образования, имеют полную свободу действий в плане определения программ обучения.
Mr. DEMBRI (Algeria), responding to paragraph 20, said that Arabic had been recognized as the national and official language in all the constitutions since Algerian independence in 1962. Г-н ДЕМБРИ (Алжир), отвечая на вопрос в пункте 20, говорит, что арабский язык признавался в качестве национального и официального языка во всех Конституциях Алжира со времени получения страной независимости в 1962 году.
Similar agreements have been concluded with Shaoxin University in China and Minsk State Linguistic University in Belarus, and discussions are at an advanced stage for a similar arrangement for Arabic. Аналогичные соглашения были подписаны с Шаосинским университетом в Китае и Минским государственным лингвистическим университетом в Беларуси, и на завершающем этапе находятся переговоры о заключении аналогичных договоренностей в отношении перевода на арабский язык.
Relevant press materials have been translated into Arabic and distributed by the focal point in a timely manner to some 300 media outlets in the Middle East and beyond and to the network of United Nations information centres in the region. Этот координатор переводил соответствующие материалы печатных органов на арабский язык и своевременно распространял их среди примерно 300 средств массовой информации на Ближнем Востоке и за его пределами и в рамках сети информационных центров Организации Объединенных Наций в регионе.
After the empire's collapse in 1918, the rise of Arab nationalism placed Arabic language and culture at the center of political identity, thereby disenfranchising many non-Arab ethnic groups, including Kurds, Jews, and Syriacs. После распада империи в 1918 году рост арабского национализма поместил арабский язык и культуру в центр политической идентичности, тем самым лишив гражданских прав многие неарабские этнические группы, в том числе курдов, евреев и сирийцев.
It organized two training courses, namely, training of trainers on labour inspection in collaboration with the Arab Occupational Safety and Health Institute; and training activities related to the translation of various ILO manuals into the Arabic languages. В ее рамках были организованы две серии учебных курсов, одна из которых была посвящена подготовке инструкторов по обследованию трудовых ресурсов в сотрудничестве с Арабским институтом профессиональной безопасности и здравоохранения, а другая - учебным мероприятиям, связанным с переводом различных справочников МОТ на арабский язык.
The Committee also expresses concern that the Arabic language, though official, has not been accorded equal status in practice, and that discrimination against members of the Arab minority appears to be extensive in the private sector. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что арабский язык, хотя он и является официальным языком, на практике не пользуется равным статусом и что, как представляется, в частном секторе весьма распространена дискриминация в отношении представителей арабского меньшинства.
UNICEF and UNESCO facilitated the distribution of about 150,000 textbooks to children in grades 1-5, covering Somali, Arabic, science, mathematics, health education, and Islamic studies. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО способствовали распространению среди детей 1-5 классов 150000 учебников по таким предметам, как сомалийский язык, арабский язык, наука, математика, просвещение по вопросам образования и изучение ислама.
The Court noted that such notification is considered an "official form", as determined by Article 82 of the King's Order in Council on Palestine - 1922, and should therefore be translated into Arabic, which is an official language in Israel. Суд указал на то, что в соответствии со статьей 82 Королевского приказа в Совете по Палестине - 1922 такое уведомление считается "официальной формой" и поэтому должно быть переведено на арабский язык, являющийся официальный языком в Израиле.
Furthermore, the website is accessible in Hebrew and English and is now in the process of being translated into Arabic as well. Кроме того, веб-сайт доступен на иврите и английском языке, и в настоящее время его материалы также переводятся на арабский язык.
Mr. Bouzid said that in his country, for example, Arabic was the official language, while Amazigh was a national language. Г-н Бузид говорит, что, например, в его стране официальным языком является арабский язык, в то время как берберский относится к числу национальных языков.
According to information received by the Committee, judgements of the Supreme Court were not translated into Arabic, whereas they were frequently translated into English. Согласно информации, полученной Комитетом, постановления Верховного суда не переводятся на арабский язык, в то время как их весьма часто переводят на английский язык.
In order to measure those results, the Educational Research and Development Centre conducted a study comparing pupils' test results in four subjects: life skills, science, mathematics and Arabic, in 2002 and 2005. Чтобы измерить эти результаты, центр исследований и разработок в сфере образования провел сравнительные исследования результатов экзаменов учеников по четырем предметам: необходимые для жизни навыки, естественные науки, математика и арабский язык в 2002 и 2005 годах.
The use of Arabic was declining, especially in radio programmes, which were an important tool for spreading the Organization's message in villages, districts and regions which did not have access to modern means of communication. Арабский язык используется (особенно в радиопрограммах) все меньше и меньше, тогда как радио является важным инструментом распространения посланий Организации среди населения тех деревень, районов и областей, где нет доступа к современным средствам связи.
For example, the Global Report on Human Settlements 2007 and State of the World's Cities 2008/2009 have both been translated into Arabic. Например, глобальный доклад о населенных пунктах за 2007 год и доклад о состоянии городов мира за 2008/09 год переведены на арабский язык.
The process is now that, once the Egyptian Society of Accountants and Auditors selects the international accounting and auditing standards applicable to the Egyptian situation, it translates them into Arabic. В настоящее время процесс выглядит так: после того, как Египетское общество бухгалтеров и аудиторов отбирает международные бухгалтерские и аудиторские стандарты, применимые в ситуации Египта, они переводятся им на арабский язык.
It is essential to endeavour to create and develop Arab digital content, including working to increase the spread of and bring about improvement in technological media, particularly as the presence of Arabic on the internet is weak in comparison to other world languages. Крайне важно сосредоточить усилия на создании и развитии арабского цифрового контента, в том числе добиваясь расширения масштабов охвата и совершенствования технических средств, тем более что по сравнению с другими мировыми языками арабский язык представлен в интернете слабо.
While he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. Несмотря на то, что он согласился не пользоваться своим правом употреблять арабский язык, являющийся его родным языком, существующая ситуация с отсутствием письменных переводов на рабочие языки Комитета становится неприемлемой.