Английский - русский
Перевод слова Arabic
Вариант перевода Арабский язык

Примеры в контексте "Arabic - Арабский язык"

Примеры: Arabic - Арабский язык
The 1969 Constitutional Declaration defined the Libyan Arab Jamahiriya as an Arab nation and had acknowledged Arabic as the country's only official language. В Конституционной декларации 1969 года Ливийская Арабская Джамахирия именуется арабской страной, и единственным официальным языком страны признается арабский язык.
A particular effort is made by this association to call for the translation into Arabic of all documents relating to women. Эта ассоциация прилагает особые усилия для того, чтобы все связанные с женщинами документы были переведены на арабский язык.
Primary legislation in Israel was also being translated into Arabic. В настоящее время осуществляется перевод на арабский язык всех израильских законов.
In the past, a large proportion of the indictments issued in the West Bank had been translated into Arabic. В прошлом большое число обвинительных заключений, выданных на Западном берегу, было переведено на арабский язык.
In the occupied Palestinian territory, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also translates much of its content into Arabic and Hebrew. На оккупированной палестинской территории Управление по координации гуманитарных вопросов также переводит большинство своих документов на арабский язык и иврит.
It was also announced that a Member State was ready to make a financial contribution for translation of the publications into Arabic. Было также объявлено, что одно из государств-членов готово внести финансовый взнос для обеспечения перевода изданий на арабский язык.
The coverage of the upcoming major events such as the elections and the referendums will require a fast translation of all stories into Arabic. Для освещения таких предстоящих важных событий, как выборы и референдумы, потребуется оперативно переводить все статьи на арабский язык.
The Department is continuing to try to enlist the support of an institution of higher learning for pro bono translations into Arabic. Департамент продолжает предпринимать попытки заручиться поддержкой какого-то высшего учебного заведения для обеспечения на безвозмездной основе переводов на арабский язык.
It notes that the process of issuing Egyptian Accounting Standards, including translation into Arabic, is lengthy. В нем отмечается, что процесс выпуска египетских бухгалтерских стандартов, включая перевод на арабский язык, занимает много времени.
The speaker highlighted translation of IFRS into Arabic as one the practical implementation challenges in Egypt. Оратор отметил перевод МСФО на арабский язык в качестве одной из практических проблем их применения в Египте.
Hebrew and Arabic are the two official State languages. Двумя официальными государственными языками являются иврит и арабский язык.
However, the Special Rapporteur is aware of some difficulties in translating this term into other languages, in particular, Arabic. Однако Специальному докладчику известно об определенных трудностях, связанных с переводом этого термина на другие языки, в частности на арабский язык.
It is possible to speculate that translating the questionnaire into Arabic and having a Special Rapporteur from the region may also have contributed. Можно утверждать, что и перевод вопросника на арабский язык, и факт происхождения Специального докладчика из региона, возможно, также поспособствовали этому явлению.
Whereas Arabic is rich in consonants but poor in vowels, Turkish is exactly the opposite. В то время, когда арабский язык был богат на согласные, но беден на гласные звуки, в турецком языке было все наоборот.
The translation into Arabic and other languages of this policy paper and documents related to non-governmental organizations was also initiated. Кроме того, готовится перевод этого программного документа и других документов, связанных с неправительственными организациями, на арабский язык и на другие языки.
Arabic and mathematics are the only subjects taught in prison by Israeli Arab teachers who are not qualified to teach those subjects. Единственными предметами, преподаваемыми в тюрьме израильскими арабскими учителями, не имеющими при этом должной подготовки для преподавания этих предметов, являются арабский язык и математика.
The Government worked ceaselessly to protect human rights, translating all the relevant texts into Arabic and incorporating them systematically into domestic legislation. Действительно, правительство предпринимает последовательные усилия для защиты прав человека, обеспечивая перевод на арабский язык всех соответствующих документов и систематически включая их положения во внутригосударственное законодательство.
A new roster is now available following the competitive examination for Arabic interpreters held in January 2001. В настоящее время составлен новый реестр по итогам конкурсного экзамена для устных переводчиков на арабский язык, который был проведен в январе 2001 года.
Arabic translations of all documents relating to legal proceedings were available. Имеются переводы на арабский язык всех документов, касающихся судебного производства.
Problems remain regarding the recruitment and retention of international language staff such as Arabic language interpreters, translators and transcribers. Сохраняются проблемы в области набора и удержания международного лингвистического персонала, в частности устных переводчиков на арабский язык, письменных переводчиков и стенографов.
2007: PRI translated into Arabic the Juvenile Justice Training Manual, produced by UNICEF and PRI. 2007 год: МТР перевела на арабский язык учебное пособие по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, подготовленное ЮНИСЕФ и МТР.
According to Article 82 of the King's Order in Council on Palestine - 1922, Hebrew and Arabic are the official languages of the State of Israel. Согласно статье 82 Королевского приказа в Совете по Палестине - 1922, иврит и арабский язык являются официальными языками Государства Израиль.
Chief Justice Barak on behalf of the majority required Arabic to immediately be used in all new signs or instances where old signs are replaced. Старший судья Барак от имени большинства потребовал, чтобы арабский язык незамедлительно использовался на всех новых знаках или в случае замены старых.
The reason why Arabic was not taught in primary and secondary schools was the absence of an Arabic-speaking ethnic minority in the national territory. Тот факт, что арабский язык не изучается в начальной и средней школе, объясняется отсутствием на территории страны арабоязычного этнического меньшинства.
Originally trained as a classicist, he started to study Arabic after a journey to the Levant in 1974. Получил классическое образование, но после поездки в Левант в 1974 году начал учить арабский язык.