The 1969 Constitutional Declaration defined the Libyan Arab Jamahiriya as an Arab nation and had acknowledged Arabic as the country's only official language. |
В Конституционной декларации 1969 года Ливийская Арабская Джамахирия именуется арабской страной, и единственным официальным языком страны признается арабский язык. |
A particular effort is made by this association to call for the translation into Arabic of all documents relating to women. |
Эта ассоциация прилагает особые усилия для того, чтобы все связанные с женщинами документы были переведены на арабский язык. |
Primary legislation in Israel was also being translated into Arabic. |
В настоящее время осуществляется перевод на арабский язык всех израильских законов. |
In the past, a large proportion of the indictments issued in the West Bank had been translated into Arabic. |
В прошлом большое число обвинительных заключений, выданных на Западном берегу, было переведено на арабский язык. |
In the occupied Palestinian territory, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also translates much of its content into Arabic and Hebrew. |
На оккупированной палестинской территории Управление по координации гуманитарных вопросов также переводит большинство своих документов на арабский язык и иврит. |
It was also announced that a Member State was ready to make a financial contribution for translation of the publications into Arabic. |
Было также объявлено, что одно из государств-членов готово внести финансовый взнос для обеспечения перевода изданий на арабский язык. |
The coverage of the upcoming major events such as the elections and the referendums will require a fast translation of all stories into Arabic. |
Для освещения таких предстоящих важных событий, как выборы и референдумы, потребуется оперативно переводить все статьи на арабский язык. |
The Department is continuing to try to enlist the support of an institution of higher learning for pro bono translations into Arabic. |
Департамент продолжает предпринимать попытки заручиться поддержкой какого-то высшего учебного заведения для обеспечения на безвозмездной основе переводов на арабский язык. |
It notes that the process of issuing Egyptian Accounting Standards, including translation into Arabic, is lengthy. |
В нем отмечается, что процесс выпуска египетских бухгалтерских стандартов, включая перевод на арабский язык, занимает много времени. |
The speaker highlighted translation of IFRS into Arabic as one the practical implementation challenges in Egypt. |
Оратор отметил перевод МСФО на арабский язык в качестве одной из практических проблем их применения в Египте. |
Hebrew and Arabic are the two official State languages. |
Двумя официальными государственными языками являются иврит и арабский язык. |
However, the Special Rapporteur is aware of some difficulties in translating this term into other languages, in particular, Arabic. |
Однако Специальному докладчику известно об определенных трудностях, связанных с переводом этого термина на другие языки, в частности на арабский язык. |
It is possible to speculate that translating the questionnaire into Arabic and having a Special Rapporteur from the region may also have contributed. |
Можно утверждать, что и перевод вопросника на арабский язык, и факт происхождения Специального докладчика из региона, возможно, также поспособствовали этому явлению. |
Whereas Arabic is rich in consonants but poor in vowels, Turkish is exactly the opposite. |
В то время, когда арабский язык был богат на согласные, но беден на гласные звуки, в турецком языке было все наоборот. |
The translation into Arabic and other languages of this policy paper and documents related to non-governmental organizations was also initiated. |
Кроме того, готовится перевод этого программного документа и других документов, связанных с неправительственными организациями, на арабский язык и на другие языки. |
Arabic and mathematics are the only subjects taught in prison by Israeli Arab teachers who are not qualified to teach those subjects. |
Единственными предметами, преподаваемыми в тюрьме израильскими арабскими учителями, не имеющими при этом должной подготовки для преподавания этих предметов, являются арабский язык и математика. |
The Government worked ceaselessly to protect human rights, translating all the relevant texts into Arabic and incorporating them systematically into domestic legislation. |
Действительно, правительство предпринимает последовательные усилия для защиты прав человека, обеспечивая перевод на арабский язык всех соответствующих документов и систематически включая их положения во внутригосударственное законодательство. |
A new roster is now available following the competitive examination for Arabic interpreters held in January 2001. |
В настоящее время составлен новый реестр по итогам конкурсного экзамена для устных переводчиков на арабский язык, который был проведен в январе 2001 года. |
Arabic translations of all documents relating to legal proceedings were available. |
Имеются переводы на арабский язык всех документов, касающихся судебного производства. |
Problems remain regarding the recruitment and retention of international language staff such as Arabic language interpreters, translators and transcribers. |
Сохраняются проблемы в области набора и удержания международного лингвистического персонала, в частности устных переводчиков на арабский язык, письменных переводчиков и стенографов. |
2007: PRI translated into Arabic the Juvenile Justice Training Manual, produced by UNICEF and PRI. |
2007 год: МТР перевела на арабский язык учебное пособие по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, подготовленное ЮНИСЕФ и МТР. |
According to Article 82 of the King's Order in Council on Palestine - 1922, Hebrew and Arabic are the official languages of the State of Israel. |
Согласно статье 82 Королевского приказа в Совете по Палестине - 1922, иврит и арабский язык являются официальными языками Государства Израиль. |
Chief Justice Barak on behalf of the majority required Arabic to immediately be used in all new signs or instances where old signs are replaced. |
Старший судья Барак от имени большинства потребовал, чтобы арабский язык незамедлительно использовался на всех новых знаках или в случае замены старых. |
The reason why Arabic was not taught in primary and secondary schools was the absence of an Arabic-speaking ethnic minority in the national territory. |
Тот факт, что арабский язык не изучается в начальной и средней школе, объясняется отсутствием на территории страны арабоязычного этнического меньшинства. |
Originally trained as a classicist, he started to study Arabic after a journey to the Levant in 1974. |
Получил классическое образование, но после поездки в Левант в 1974 году начал учить арабский язык. |