| He expressed his appreciation to all delegations for having agreed to establish Arabic as an official language of Convention conferences and meetings. | Она признательна всем делегациям за то, что они согласились сделать арабский язык официальным языком конференций и совещаний государств - участников Конвенции. |
| The report of the Independent Expert on violence against children was now being translated into Arabic. | В настоящее время доклад независимого эксперта по вопросу о насилии в отношении детей переводится на арабский язык. |
| It is described below. (a) Arabic booth. | Эти меры излагаются ниже. а) Арабский язык. |
| The Arabic translation is being done by the United Nations translation service. | Перевод на арабский язык осуществляется службой переводов Организации Объединенных Наций. |
| However, it was regrettable that four posts for Arabic interpreters had yet to be filled in Nairobi. | Однако вызывает сожаление тот факт, что четыре должности устных переводчиков на арабский язык в Найроби пока что не заполнены. |
| Arabic is taught in mosques around Mauritius. | Арабский язык преподаётся в мечетях на Маврикии. |
| He studied literary Arabic and specialized in International Law, and his doctoral dissertation was about Saudi Arabia. | Он учил литературный арабский язык и специализировался по международному праву, а его докторская диссертация была посвящена Саудовской Аравии. |
| This association officially declared that it used Persian and Arabic as acceptable sources for coining words. | Эта Ассоциация официально заявила, что использует персидский и арабский язык в качестве приемлемых источников для словообразования. |
| De' Conti departed from Venice about 1419 and established himself in Damascus, Syria, where he studied Arabic. | Покинул Венецию около 1419 года и поселился в Дамаске, где изучал арабский язык. |
| Versteegh graduated from Radboud University in 1977, the subject of his doctoral dissertation having been the influence of Greek on Arabic. | Кес Верстег окончил Университет Неймегена в 1977 году, предметом его докторской диссертации стало влияние греческого языка на арабский язык. |
| She had private education and knew Arabic. | Получил мусульманское образование, знал арабский язык. |
| Moroccan Arabic (known as Darija) is the spoken native vernacular. | Марокканский арабский язык (известный как дарижа) является разговорным языком. |
| He also had a knowledge of Arabic. | Он был знаком с исламом и знал арабский язык. |
| Besides his translations into Arabic, Walid Soliman has translated several Tunisian poets into French and English. | Помимо переводов на арабский язык, Валид Солиман перевёл произведения многих тунисских и арабских поэтов на французский и английский языки. |
| Before the French colonisation, Arabic and Swahili were the languages used by the political powers (the sultans) and by education. | До французской колонизации арабский язык являлся языком, используемым политическими силами (султанами) и в образовании. |
| Arabic remained Algeria's only official language until 2002, when Berber was recognized as a second national language. | Арабский язык остаётся единственным официальным языком Алжира, хотя берберский недавно был признан в качестве национального языка. |
| ARLOGO - The first open-source Arabic programming language, based on the UCB Logo interpreter. | ARLOGO - открытый арабский язык программирования, основанный на интерпретаторе UCB Лого. |
| Arabic is the religious language of Muslims. | Арабский язык является религиозным языком мусульман. |
| The new system of transliteration from Hebrew into Arabic was ratified in May 2007. | В мае 2007 года была официально одобрена новая система транслитерации с иврита на арабский язык. |
| 'But Al-Khwarizmi and his colleagues went further than just translating the Indian system into Arabic. | Но Аль-Хорезми со своими коллегами пошел еще дальше, чем просто перевод Индийской системы на арабский язык. |
| But Buster's Arabic was a little rusty and instead of a cab he hired them the only rickshaw in Baghdad. | Но арабский язык Бастера немного устарел и вместо такси он нанял единственного в Багдаде рикшу. |
| The Secretary-General's message was translated into Arabic, read and distributed to Egyptian media and other institutions. | Египетским средствам массовой информации и другим учреждениям было разослано переведенное на арабский язык послание Генерального секретаря. |
| This report has been adopted as a framework policy and is being translated into Arabic for wider distribution. | Этот доклад был утвержден в качестве основы для политики и переводится в настоящее время на арабский язык с целью широкого распространения. |
| The Arabic translation gives the statement a more strident tone and shows a subjective approach. | Перевод на арабский язык делает это заявление более жестким по тону и высвечивает его субъективный подход. |
| Similar workshops organized in Lebanon and Yemen have resulted in some seven training modules being translated into Arabic. | В результате аналогичных практикумов, организованных в Ливане и Йемене, на арабский язык было переведено примерно семь учебных модулей. |