Английский - русский
Перевод слова Aquifer
Вариант перевода Водоносного горизонта

Примеры в контексте "Aquifer - Водоносного горизонта"

Примеры: Aquifer - Водоносного горизонта
Some delegations expressed concern over paragraph 4, relating to the consequences of serious harm to a transboundary aquifer State. Некоторые делегации высказали озабоченность по поводу пункта 4, касающегося последствий серьезного ущерба для государства трансграничного водоносного горизонта.
The definition of an aquifer in subparagraph (a) has been reformulated to meet the concerns expressed. Формулировка определения водоносного горизонта в подпункте (а) изменена, чтобы учесть высказанные замечания.
For proper management of these resources, it is vital for the developing aquifer States to receive scientific and technical assistance. Для должного управления этими ресурсами жизненно важно, чтобы развивающиеся государства водоносного горизонта получали научную и техническую помощь.
States shall specially protect sites where groundwater is withdrawn from or recharged to an aquifer. Государства обеспечивают особую защиту мест, откуда производится забор подземных вод или осуществляется восстановление водоносного горизонта.
Mexico replied in the affirmative, specifying, however, that there was an arrangement for only one boundary aquifer. Мексика ответила утвердительно, указав, однако, на то, что существует договоренность в отношении только одного трансграничного водоносного горизонта.
Where, however, monitoring activities are not carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. Вместе с тем, когда связанная с мониторингом деятельность не осуществляется на совместной основе, государства водоносного горизонта обмениваются друг с другом данными мониторинга.
Together, the three categories of variables describe aquifer characteristics in terms of quantity, quality and dynamics. В совокупности эти три вида переменных отражают характеристики водоносного горизонта с точки зрения количества, качества и динамики развития.
Regular exchange of data and information is the first step for cooperation among aquifer States. Регулярный обмен данными и информацией является первым шагом на пути к сотрудничеству между государствами водоносного горизонта.
"Hydrogeology" describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters. В "гидрогеологии" описывается способность водоносного горизонта накапливать, переносить и разгружать грунтовые воды.
In the absence of agreement to the contrary, aquifer States are not required to process the data and information to be exchanged. В отсутствие соглашения об обратном государства водоносного горизонта не обязаны обрабатывать данные и информацию, подлежащие обмену.
Paragraph 1 provides for the obligations of aquifer States with regard to the protection of recharge and discharge zones of their transboundary aquifers. Пункт 1 закрепляет обязательства государств водоносного горизонта в отношении защиты зон подпитки и разгрузки их трансграничных водоносных горизонтов.
It should be recalled, in this regard, that aquifer States are themselves covered by the general duty to cooperate in draft article 7. В этой связи следует напомнить, что проект статьи 7 возлагает на сами государства водоносного горизонта общую обязанность сотрудничать.
The requirement that aquifer States "reduce and control" existing pollution reflects the practice of States. Требование о том, что государства водоносного горизонта "сокращают и сохраняют под контролем" существующее загрязнение, отражает практику государств.
There are various international instruments for the joint monitoring of a specific transboundary aquifer. Совместный мониторинг какого-либо конкретного трансграничного водоносного горизонта предусмотрен в различных международных актах.
Protection and preservation of an aquifer are prerequisites for the equitable and reasonable utilization of such an aquifer. Защита и сохранение водоносного горизонта являются необходимыми предварительными условиями справедливого и разумного использования такого водоносного горизонта.
Accordingly paragraph 1 sets out the obligation of aquifer States to monitor their transboundary aquifer. Соответственно пункт 1 закрепляет обязательство государств водоносного горизонта осуществлять мониторинг их трансграничного водоносного горизонта.
It would be unrealistic to oblige aquifer States to cooperate for the purpose of providing adequate protection in the case of a non-recharging aquifer. Было бы нереально обязывать государства водоносного горизонта сотрудничать для целей предоставления адекватной защиты в случае неподпитываемого водоносного горизонта.
Within this joint management mechanism, aquifer States shall exchange data and information on the socio-economic situation and development within their aquifer territory. «В рамках этого совместного механизма управления государства водоносного горизонта обмениваются данными и информацией о социально-экономической ситуации и развитии в пределах территории их водоносного горизонта.
The aquifer States should also agree on the conceptual model of the specific aquifer in order to be able to select key parameters which they will monitor. Государства водоносного горизонта должны также согласовать концептуальную модель конкретного водоносного горизонта, чтобы суметь выбрать ключевые параметры, мониторинг которых они будут осуществлять.
Those were the pillars on which the Guaraní aquifer States based their collaboration, with priority emphasis on protecting the aquifer from pollution, especially in the recharge process. На этих трех столпах основывается сотрудничество государств водоносного горизонта Гуарани, уделяющих первоочередное внимание защите водоносного горизонта от загрязнения, особенно в процессе подпитки.
A tsunami or cyclone could flood seawater into an aquifer or an earthquake could destroy an aquifer. Цунами или циклон могут привести к затоплению водоносного горизонта морской водой, а землетрясение - к разрушению водоносного горизонта.
The text also speaks of obligations that will apply to all States generally and obligations of aquifer States vis-à-vis other aquifer States. В тексте также говорится об обязательствах, которые будут применяться по отношению ко всем государствам в целом, обязательствах государств водоносного горизонта по отношению к другим государствам водоносного горизонта.
Currently it was focusing on the obligations of aquifer States vis-à-vis other aquifer States but would take up the related issues subsequently. В настоящее время Рабочая группа уделяет основное внимание обязательствам государств водоносного горизонта по отношению к другим государствам водоносного горизонта, однако впоследствии собирается затронуть связанные с этим вопросы.
The outcome of the consultations is left in the hands of the aquifer States concerned. Исход консультаций зависит от соответствующих государств водоносного горизонта.
In the final analysis, it is for the aquifer States concerned to decide how to utilize this non-renewable resource. В конечном счете затрагиваемые государства водоносного горизонта должны сами решать, как использовать этот невозобновляемый ресурс.