Английский - русский
Перевод слова Aquifer

Перевод aquifer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водоносного горизонта (примеров 443)
The definition of an aquifer in subparagraph (a) offers the precise description of two elements of which an aquifer consists. Содержащееся в пункте а) определение водоносного горизонта дает точное описание двух элементов, из которых состоит водоносный горизонт.
The obligation in draft article 12 to prevent, reduce and control pollution pertained only to aquifer States. Предусмотренное в проекте статьи 12 обязательство предотвращать, сокращать и сохранять под контролем загрязнение распространяется только на государства водоносного горизонта.
He suggested that aquifer States should have the option of joining with other aquifer States to conclude agreements that might diverge in substance from the draft articles. Он считает, что государства водоносного горизонта должны иметь возможность заключать с другими государствами водоносного горизонта договоренности, отличающиеся в вопросах существа от положений проектов статей.
The discharge zone is the area through which water from the aquifer flows to its outlet, which may be a river, a lake, an ocean, an oasis or a wetland. Зона разгрузки - это участок, через который воды из водоносного горизонта поступают к его выходам, которыми могут являться река, озеро, океан, оазис или водно-болотный участок.
While the setting up of a mechanism to settle disputes concerning aquifers is of utmost importance, the disputes which are likely to arise in real life would mainly relate to the interpretation and application of the provisions of a bilateral or regional agreement concerning a specific aquifer. В то время как создание механизма разрешения споров, касающихся водоносных горизонтов, имеет чрезвычайно важное значение, возможные споры будут главным образом связаны с толкованием и применением положений двусторонних или региональных соглашений, касающихся того или иного конкретного водоносного горизонта.
Больше примеров...
Водоносных горизонтов (примеров 109)
The Netherlands, furthermore, believes that it is necessary to clarify in what respect aquifer States must apply the precautionary principle. Кроме того, Нидерланды считают, что необходимо разъяснить, в какой связи государства водоносных горизонтов должны применять принцип предосторожности.
b. Developing aquifer vulnerability maps; Ь) составление карт уязвимости водоносных горизонтов;
Paragraph 1 provides for the obligations of aquifer States with regard to the protection of recharge and discharge zones of their transboundary aquifers. Пункт 1 закрепляет обязательства государств водоносного горизонта в отношении защиты зон подпитки и разгрузки их трансграничных водоносных горизонтов.
Paragraph 2 requires aquifer States to pay due regard to the uncertainties of transboundary aquifers. Пункт 2 предписывает государствам водоносного горизонта уделять должное внимание недостаточно изученным аспектам трансграничных водоносных горизонтов.
Any such harm to the aquifer may be difficult to reverse and could be detrimental in view of their nature and vulnerability. Любой такой ущерб водоносному горизонту может с трудом поддаваться восполнению и может вызывать неблагоприятные последствия ввиду характера и уязвимости водоносных горизонтов.
Больше примеров...
Водоносный горизонт (примеров 152)
The United States recognizes the importance of involving all relevant aquifer States in any agreement affecting a particular transboundary aquifer. Соединенные Штаты признают важность подключения всех соответствующих государств водоносного горизонта к любому соглашению, затрагивающему тот или иной конкретный трансграничный водоносный горизонт.
Each aquifer may have a "recharge zone", including a catchment area which is hydraulically connected to an aquifer and a "discharge zone", through which water from an aquifer flows to its outlet. Каждый водоносный горизонт может иметь "зону подпитки", включая водосборный район, имеющий гидравлическую связь с водоносным горизонтом, и "зону разгрузки", через которую вода из водоносного горизонта поступает к его выходу.
On the issue of equitable utilization, his delegation reiterated its view that if an aquifer State did not exercise or gave up its right to utilization of the aquifer, then the standard for equitable use by the other aquifer State(s) would be different. В вопросе о справедливом использовании делегация оратора подтверждает свое мнение о том, что, если государство водоносного горизонта не осуществляет или отказывается от своего права использовать водоносный горизонт, то стандарт справедливого использования другим (другими) государствами водоносного горизонта будет иным.
The Commission discussed on the appropriateness of imposing an obligation to cooperate on the States in which recharge or discharge zones were located, even if they were not sharing the aquifer and would not receive any benefit from the aquifer. Комиссия обсудила вопрос о целесообразности возложения обязательства сотрудничать на государства, в которых расположены зоны подпитки и разгрузки, даже если данный водоносный горизонт не является для них общим и они не извлекут из него никакой пользы.
(e) "Recharging aquifer" means an aquifer that receives a non-negligible amount of contemporary water recharge; ё) «подпитываемый водоносный горизонт» означает водоносный горизонт, который в данный момент получает не ничтожно малый объем водной подпитки;
Больше примеров...
Водоносном горизонте (примеров 43)
They have been floating in the atmosphere for the last 50 years and can be detected in the aquifer that receives recharge from rainfall during that period. В течение последних 50 лет они остаются в атмосфере, и их можно найти в водоносном горизонте, который получал подпитку в виде осадков в течение данного периода.
Recharge of polluted surface water into shallow aquifers can occur in losing streams, during flooding and when the groundwater level of the aquifer adjacent to a surface stream is lowered by pumping. Пополнение близкоповерхностных водоносных горизонтов загрязненными поверхностными водами может иметь место в питающих потоках, во время наводнений и тогда, когда уровень воды в подземном водоносном горизонте, прилегающем к наземному водному источнику, оказывается пониженным в результате откачки воды.
The aquifer States can agree on a model at the beginning and then change it as they gain better knowledge of the aquifer as a result of monitoring. Вначале государства водоносного горизонта могут выбрать одну из моделей, а затем, по мере накопления знаний о водоносном горизонте благодаря мониторингу, изменять эту модель.
The water above the saturated zone in the aquifer, like the water outside the aquifer, is in the form of vapour and cannot be extracted. Вода, находящаяся в водоносном горизонте выше насыщенной зоны, как и вода вне водоносного горизонта, имеет форму пара и извлечена быть не может.
If we impose a strict rule of sustainable utilization and limit the amount of extraction of water to that of the current water recharge, it would in reality deny aquifer States the right to utilize the valuable water resource, accumulated over the years, in the aquifer. Если мы введем строгое правило устойчивого использования и ограничим объем изымаемой воды объемом водной подпитки на данный момент, это на самом деле лишит государства водоносного горизонта права использовать ценный водный ресурс, накопившийся с годами в водоносном горизонте.
Больше примеров...
Водоносным горизонтом (примеров 37)
Such a proposition would only be valid if all States which shared an aquifer were parties to the 1997 Convention. Такое предложение будет иметь смысл только в том случае, если все государства с общим водоносным горизонтом являются сторонами Конвенции 1997 года.
A State should take measures to prevent the causing of significant harm when undertaking any activity related to the aquifer. Государство должно принимать меры для предотвращения нанесения значительного ущерба, когда оно осуществляет любую деятельность, связанную с водоносным горизонтом.
In particular, several delegations highlighted the experience of countries members of MERCOSUR with respect to the management of the Guaraní aquifer. В частности, несколько делегаций рассказали об опыте стран-членов МЕРКОСУР в отношении управления водоносным горизонтом Гуарани.
Subparagraph (b) was considered by some members to be a creative and useful attempt to give meaning to the concept of reasonable utilization in the context of a non-recharging aquifer. Другие участники сочли, что подпункт Ь) является творческой и полезной попыткой придать смысл понятию разумного использования в связи с неподпитываемым водоносным горизонтом.
Below Palisades Dam, the Snake River flows through the Snake River Plain, a vast arid physiographic province extending through southern Idaho south-west of the Rocky Mountains and underlain by the Snake River Aquifer, one of the most productive aquifers in the United States. После прохождения плотины Палисейдс, Снейк выходит на плато Снейк-Ривер - обширный физико-географический регион, простирающийся на юге штата Айдахо вдоль Скалистых гор и подстилаемый водоносным горизонтом Снейк-Ривер, одним из наиболее продуктивных водоносных горизонтов в США.
Больше примеров...
Водоносного слоя (примеров 17)
Three months ago, the company finally got A permit to exploit the aquifer. Три месяца назад компания наконец-то получила разрешение на разработку водоносного слоя.
In addition to the issue of volume, there is that of potential contamination of the Territory's primary water supply, the northern aquifer. Помимо проблемы, связанной с объемом отходов, существует проблема потенциального заражения основного источника воды в территории - северного водоносного слоя.
It would be important to develop water legislation and regulations to manage competing water demands at the river basin, catchment, aquifer and local levels. Важно разработать законодательство и положения о водных ресурсах для обеспечения регулирования с учетом различного спроса на водные ресурсы в районах бассейнов рек, водосборных бассейнов, водоносного слоя и на местном уровне.
When the acidic solution is carried into local surface waters or leaches into the groundwater, the loss of an aquifer or stream as a source of drinking water may result. Перенос кислотного раствора в местные поверхностные воды или выщелачивание им подземных вод может привести к утрате водоносного слоя или водотока, служащего источником питьевой воды.
S. Depollution by surface-active agents of an aquifer contaminated with domestic fuel 10 час. 30 мин. S. Очистка водоносного слоя, загрязненного бытовым топливом, с помощью поверхностно-активных веществ
Больше примеров...
Водоносному горизонту (примеров 19)
significant damage to an aquifer or underground water 1 существенный ущерб водоносному горизонту или подземным водам
They apply in the absence of specially agreed regulation of the subject and they do not prejudice the regulation set out by the arrangement concluded among the States concerned for a specific transboundary aquifer. Они применяются в отсутствие специально согласованного регулирования данных вопросов и не затрагивают регулирование, которое установлено в соглашении, заключенном между соответствующими государствами применительно к конкретному трансграничному водоносному горизонту.
In partnership with the Global Environment Facility and UNDP, IAEA is supporting two major regional projects on the Nubian aquifer and the Nile basin. На основе партнерских связей с Глобальным экологическим фондом и Программой развития Организации Объединенных Наций МАГАТЭ содействует осуществлению двух крупных региональных проектов, посвященных нубийского водоносному горизонту и бассейну Нила.
An ad hoc high-level working group on the Guaraní aquifer had been established to draw up a draft agreement among the MERCOSUR member States which would establish the principles and criteria for safeguarding the rights of those States over their groundwater resources. Была создана специальная рабочая группа высокого уровня по водоносному горизонту Гуарани для разработки проекта соглашения государств-членов МЕРКОСУР, которое будет содержать принципы и критерии для гарантирования прав этих государств на их ресурсы грунтовых вод.
For a recharging aquifer, it is desirable to plan a much longer period of utilization than in the case of a non-recharging aquifer. Применительно к подпитываемому водоносному горизонту желательно планировать значительно более долгий период использования, чем в случае с неподпитываемым водоносным горизонтом.
Больше примеров...
Водоносные горизонты (примеров 27)
Such obligation was critical, particularly in the context of a fragile resource such as an aquifer. Это обязательство имеет чрезвычайно важное значение, и особенно в отношении таких уязвимых ресурсов, как водоносные горизонты.
Once completed the plant will treat the sewage of more than 500,000 people and filter the treated wastewater back into the ground aquifer. После окончания строительства станция сможет обрабатывать стоки канализационной сети, обслуживающей более 500000 жителей Газы, после чего очищенные воды будут закачиваться обратно в подземные водоносные горизонты.
The current definition of aquifer fully covers confined aquifers. Нынешнее определение водоносного горизонта в полной мере охватывает замкнутые водоносные горизонты.
Draft article 6 referred to the obligation of aquifer States to prevent significant harm, but made no mention of the obligation of recharge zone States not to deplete or pollute the water sources that recharged the aquifers. В проекте статьи 6 идет речь об обязательстве государств водоносного горизонта предотвращать ущерб, однако не упоминается обязательство государств зон разгрузки не истощать или не загрязнять водные источники, которые подпитывают водоносные горизонты.
Waters in a recharging aquifer are renewable resources, while those in a non-recharging aquifer are non-renewable resources. Для целей управления водоносными горизонтами "неподпитываемые водоносные горизонты"- это водоносные горизонты, которые "в данный момент" получают "ничтожно малый" объем водной подпитки.
Больше примеров...
Водоносный слой (примеров 10)
So they're drilling right through the aquifer in Cable Springs, where everyone gets their drinking water. Так что, они пробурились прямо через водоносный слой Кэйбл Спрингс, откуда все получали питьевую воду.
Never had a problem with messing up an aquifer or anything else. Никогда не ошибался, не попадал в водоносный слой и тому подобное.
When CO2 is injected into a water filled saline aquifer, it displaces the water without mixing together to form a single fluid phase. При закачке СО2 в соленый водоносный слой он вытесняет воду, не смешиваясь с ней, и образует однофазную жидкость.
During a time when much of what is now inland Australia was below sea level, the sandstone was then covered by a layer of marine sedimentary rock shortly afterward, which formed a confining layer, thus trapping water in the sandstone aquifer. Когда внутриматериковая часть Австралии находилась ниже уровня Мирового океана, этот песчаник был покрыт слоем морских осадочных пород, которые сформировали ограничивающий слой, изолировавший водоносный слой в пласте песчаника.
Now the largest aquifer in North America is from Midland, Texas to the South Dakota border, across eight states - big aquifer: Ogallala, Triassic age. Самый большой водоносный слой в Северной Америке проходит от центра материка в Техасе к границе Южной Дакоты через восемь штатов - огромный пласт - это Огаллала, триасового периода.
Больше примеров...
Водоносный пласт (примеров 8)
Technically, water is allowed to infiltrate and replenish the aquifer during short periods with excess of surface water. В техническом плане делается так, чтобы вода просачивалась в водоносный пласт и пополняла его запасы в течение коротких периодов времени, когда на поверхности находится избыточное количество воды.
Again on the basic obligation of prevention, control and reduction of transboundary impact, special consideration should be given to the fact that the slow renewal process of groundwaters and their long residence time increases the risk that their quality will be modified by the surrounding aquifer material. Вновь применительно к базовому обязательству по предотвращению, ограничению и сокращению трансграничного воздействия следует особенно учитывать, что процесс медленного возобновления подземных вод и их длительное время отстоя повышают риск изменения их качества окружающей водоносный пласт породой.
Taking a step-by-step approach could also mean starting with data exchange for stations and sampling points close to the border and then, once this activity is well established, extending it to the whole transboundary basin or aquifer. Применение поэтапного подхода может также означать, что вначале будет осуществляться обмен данными с охватом станций и пунктов пробоотбора, расположенных вблизи границы, а затем, когда эта деятельность будет хорошо налажена, она будет распространена на весь трансграничный бассейн или водоносный пласт.
Contamination occurs mostly on the ground surface of fluvial deposits and penetrates to the aquifer. Загрязнение чаще всего происходит на поверхности речных отложений, после чего загрязняющие вещества проникают в водоносный пласт.
Since October 1996, approximately one Mt of CO2 from Norway's Sleipner West gas field have been injected annually into the Utsira Sand formation, a saline aquifer located around 1,000 metres below the floor of the North Sea and associated with the Sleipner West Heimdel gas reservoir. С октября 1996 года около 1 млн. т СО2 из норвежского газового месторождения Слейпнер Уэст ежегодно закачивается в песчаную формацию Утсира, соленый водоносный пласт, расположенный примерно на 1000 м ниже дна Северного моря и связанный с газовым коллектором Слейпнер Уэст Хеймпдел.
Больше примеров...
Водоносными горизонтами (примеров 21)
Slovenia welcomed and supported efforts to build on the existing international legislation on water protection with topics addressing transboundary aquifer management in greater detail. Словения заявляет о том, что она испытывает чувство удовлетворения и поддерживает усилия, направленные на укрепление действующей международной законодательной базы в области защиты водных ресурсов, и выражает желание о том, чтобы вопросы, связанные с управлением трансграничными водоносными горизонтами, рассматривались более подробно.
In any case, all the principles to be considered should be general and flexible and should serve as necessary guidelines for aquifer States. В любом случае все требующие учета принципы должны быть общими и гибкими и должны служить в качестве необходимых руководящих принципов для государств, владеющих водоносными горизонтами.
The way in which transboundary aquifers were managed had to take account of the specific features of each individual aquifer and had to be worked out by the relevant countries at the regional or local level. Способ управления трансграничными водоносными горизонтами должен учитывать характерные особенности каждого отдельного водоносного горизонта и должен разрабатываться соответствующими странами на региональном или местном уровне.
It is recalled that the term "shared" was the subject of intense discussions, as some aquifer States thought that the term might implicate joint ownership of aquifers. Напоминалось, что термин «общие» был предметом активных обсуждений, поскольку некоторые государства водоносных горизонтов считают, что этот термин может косвенно подразумевать общее владение водоносными горизонтами.
(a) No significant progress in the Aggtelek - Slovak Karst aquifer had been achieved since 2003 but a bilateral consultative meeting was scheduled for November 2004 to discuss the future of the project; а) После 2003 года не было достигнуто никакого значительного прогресса в осуществлении проекта, связанного с водоносными горизонтами в районе Аггтелек Словацкий Карст, но на ноябрь 2004 года было запланировано проведение двустороннего консультативного совещания для обсуждения будущего этого проекта;
Больше примеров...
Водного горизонта (примеров 4)
Over-abstraction of groundwater could render the aquifer unusable by 2016. Чрезмерная добыча грунтовых вод может привести к полному истощению водного горизонта к 2016 году.
The current prediction was that there would be a reduction in soil moisture and aquifer recharge as a result of increased water evaporation. Нынешний прогноз заключается в том, что в результате повышенного испарения воды уменьшатся влажность почвы и пополнение водного горизонта.
Does the groundwater in this transboundary aquifer have direct uses and/or other functions? Используются ли непосредственно и/или выполняют другие функции подземные воды этого трансграничного водного горизонта?
Please provide a clear map of the transboundary aquifer, including its boundaries and adequate geographical reference, preferably as a GIS-file. Просьба предоставить чистую карту трансграничного водного горизонта с его границами и надлежащей географической привязкой - предпочтительнее в виде ГИС-файла.
Больше примеров...
Аквифер (примеров 1)
Больше примеров...
Подземных вод (примеров 28)
He also pointed out that, because they are facing a severe and long economic crisis, such countries needed to be assisted technically and financially and were looking for realistic, yet economically affordable technical solutions to their soil and aquifer pollution problems. Он также отметил, что, поскольку эти страны находятся в стадии глубокого и затяжного экономического кризиса, им необходима техническая и финансовая помощь, а также реалистичные и в то же время экономически доступные технические средства для решения проблем загрязнения почв и подземных вод в этих странах.
Mr. Didier Bureau, representative of MINEFI, reiterated that soil and aquifer pollution is an actual problem and that soil rehabilitation is an essential step toward land planning and further use of rehabilitated lands. Представитель министерства экономики, финансов и промышленности Франции г-н Дидье Бюро вновь отметил, что загрязнение грунтов и подземных вод представляет собой злободневную проблему и что рекультивация почв является важным шагом в области земельного планирования и дальнейшего использования рекультивированных земель.
When the acidic solution is carried into local surface waters or leaches into the groundwater, the loss of an aquifer or stream as a source of drinking water may result. Перенос кислотного раствора в местные поверхностные воды или выщелачивание им подземных вод может привести к утрате водоносного слоя или водотока, служащего источником питьевой воды.
Intensive extraction of groundwater in key cereal producing regions around the world are reducing aquifer storage capacity and removing the accessible groundwater supply upon which rural communities rely. Интенсивное использование подземных вод в важнейших районах мирового производства зерновых ведет к истощению запасов подземных вод и исчезновению легкодоступных мест выхода подземных вод, которыми пользуется население сельских районов.
(e) Hydrogeological information, such as aquifer characteristics and aquifer flow direction and rates within the geological storage site, the overburden and surrounding domains. е) гидрологическую информацию, такую, как характеристики водоносного горизонта и сведения о направлении и скорости движения подземных вод в пределах места геологического хранения, вскрыши и окружающих областей.
Больше примеров...