Английский - русский
Перевод слова Aquifer

Перевод aquifer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водоносного горизонта (примеров 443)
The present recharge of the aquifer is very low. В настоящее время уровень подпитки этого водоносного горизонта является очень низким.
The recharge of the regional aquifer comes mainly from the mountain fronts. Питание регионального водоносного горизонта осуществляется главным образом за счет горных потоков.
Each aquifer State could inflate figures in a way that would make utilization plans difficult to achieve, unless sufficient goodwill existed between States to cooperate with each other on an equitable basis. Каждое государство водоносного горизонта может преувеличивать цифры, с тем чтобы создать трудности для реализации плана использования в случае отсутствия между государствами достаточной степени доброй воли к сотрудничеству друг с другом на справедливой основе.
For the purpose of the present draft article, "emergency" means a situation, resulting suddenly from natural causes or from human conduct, that poses an imminent threat of causing serious harm to aquifer States or other States. Для цели настоящего проекта статьи "чрезвычайная ситуация" означает ситуацию, являющуюся неожиданным результатом действия сил природы или деятельности человека, которая создает неминуемую угрозу нанесения серьезного ущерба государствам водоносного горизонта или другим государствам.
It was decided that, in order to be effective, some draft articles would have to impose obligations on third States, and that in some other cases aquifer States should owe a duty to third States. Было принято решение о том, что, для того чтобы проекты статей были действенными, необходимо, чтобы в некоторых из них закреплялись обязательства третьих государств, и что в некоторых иных случаях государства водоносного горизонта должны нести определенную обязанность по отношению к третьим государствам.
Больше примеров...
Водоносных горизонтов (примеров 109)
The draft articles were also useful in establishing the principle of equitable and reasonable utilization of aquifers and the obligation not to cause significant harm to other aquifer States; however, an approach should be adopted that treated those principles on an equal footing. Проекты этих статей полезны также для установления принципа справедливого и разумного использования водоносных горизонтов и обязательства не наносить существенного ущерба другим государствам, владеющим водоносными горизонтами; однако следует принять подход, который позволяет работать с этими принципами на паритетной основе.
As such aquifers sometimes took hundreds or thousands of years to charge, it would be unrealistic to demand that the aquifer States sustain the aquifer's water levels. Поскольку на подпитку таких водоносных горизонтов иногда уходят сотни или тысячи лет, было бы нереально требовать, чтобы государства водоносного горизонта сохраняли объем вод в водоносном горизонте.
Over the past decade, the Programme had launched the International Transboundary Aquifer Resources Management project, which aimed to compile a global assessment and an international inventory of transboundary aquifers. В прошедшие 10 лет в рамках Программы начал осуществляться проект управления международными ресурсами трансграничных водоносных горизонтов, направленный на проведение глобальной оценки и подготовку международного перечня трансграничных водоносных горизонтов.
Ms. Rivero said that her country, as one of the States of the Guaraní Aquifer, had a special interest in the Commission's work on the law of transboundary aquifers. Г-жа Риверо говорит, что ее страна, являющаяся одним из государств водоносного горизонта Гуарани, особо заинтересована в работе Комиссии над правом трансграничных водоносных горизонтов.
Now a very wide range of models exists and more are being developed, including rainfall-runoff models, aquifer models, ecosystem models and catchments models, as well as management models backed up by decision support systems and expert systems. В настоящее время имеются весьма разнообразные модели и разрабатывается дополнительное число моделей, включая модели атмосферных осадков, водостока, водосборных бассейнов, экосистем и водоносных горизонтов, а также модели управления, подкрепляемые системами поддержки принятия решений и экспертными системами.
Больше примеров...
Водоносный горизонт (примеров 152)
Please provide information for the part of the aquifer in your country Просьба предоставить информацию о доле, приходящейся на этот водоносный горизонт в вашей стране
The United States recognizes the importance of involving all relevant aquifer States in any agreement affecting a particular transboundary aquifer. Соединенные Штаты признают важность подключения всех соответствующих государств водоносного горизонта к любому соглашению, затрагивающему тот или иной конкретный трансграничный водоносный горизонт.
On the issue of equitable utilization, his delegation reiterated its view that if an aquifer State did not exercise or gave up its right to utilization of the aquifer, then the standard for equitable use by the other aquifer State(s) would be different. В вопросе о справедливом использовании делегация оратора подтверждает свое мнение о том, что, если государство водоносного горизонта не осуществляет или отказывается от своего права использовать водоносный горизонт, то стандарт справедливого использования другим (другими) государствами водоносного горизонта будет иным.
With regard to the definition of transboundary aquifer in subparagraph (c), some members doubted whether the circular approach which was followed added any substance to the definition. Что касается определения термина "трансграничный водоносный горизонт" в подпункте с), то некоторые члены Комиссии выразили сомнения в отношении того, что использованный циркулярный подход добавил сколько-нибудь содержания этому определению.
The draft article applies to any State that has reasonable ground for believing that a planned activity in its territory could affect a transboundary aquifer and thereby cause a significant adverse effect on another State. Данный проект статьи применяется по отношению к любому государству, имеющему разумные основания полагать, что тот или иной вид планируемой деятельности на его территории может затронуть трансграничный водоносный горизонт и в связи с этим повлечь за собой значительные неблагоприятные последствия для другого государства.
Больше примеров...
Водоносном горизонте (примеров 43)
A technical agreement was also concluded to study water quality in the transboundary aquifer of the two Nogales. Было также заключено техническое соглашение об исследовании качества водных ресурсов в трансграничном водоносном горизонте Амбос-Ногалес.
It was also suggested that, in draft article 2 (a), reference should be made to the water contained in the aquifer, rather than limiting the definition to "water-bearing rock formation". Было предложено также в проекте статьи 2(а) не ограничивать определение словами «водонасыщенной горной породы», а сделать ссылку на воду, содержащуюся в водоносном горизонте.
Contaminated groundwater may flow in a shallow aquifer parallel to a river flow, or discharge into river or other surface water body. Загрязненные подземные воды могут двигаться в близкоповерхностном водоносном горизонте параллельно течению реки, выходить в реку или другой наземный водоем.
Studies of the aquifer have been carried out and, with the assistance of the International Atomic Energy Agency, various studies have been undertaken to better understand the aquifer within the framework of the Programme for the Integrated Protection of Groundwaters. Были проведены обследования этого водоносного горизонта, а также при содействии со стороны Международного агентства по атомной энергии были проведены различные исследования для углубления познаний об этом водоносном горизонте в рамках Программы комплексной охраны грунтовых вод.
While water resources in a recharging aquifer, e.g. the Guarani aquifer, are renewable, such is not the case in a non-recharging aquifer in an arid zone, e.g. the Nubian Sandstone Aquifer. Хотя водные ресурсы в подпитываемом водоносном горизонте, например в таком, как водоносный горизонт Гуарани, являются возобновляемыми, в случае неподпитываемых водоносных горизонтов в засушливых зонах, например водоносного горизонта Нубийских песчаников, дело обстоит иным образом.
Больше примеров...
Водоносным горизонтом (примеров 37)
Uruguay had a direct interest in the topic because it shared the Guaraní aquifer, which extended beneath the territory of the four other members of the Southern Common Market. Уругвай проявляет непосредственную заинтересованность в отношении данной темы, так как пользуется общим водоносным горизонтом Гуарани, который также залегает под территорией четырех других членов Общего рынка стран Южного конуса.
For this reason, the Canton of Geneva initiated negotiations with the French Department of Haute Savoie to consider the implementation of a recharge installation for the joint management of the transboundary aquifer. В этой связи кантон Женева начал переговоры с французским департаментом Верхняя Савойя в целях проработки возможности создания механизма питания для совместного управления этим трансграничным водоносным горизонтом.
For In view of the claims for sovereignty over the aquifer read In view of sovereignty over the aquifer Вместо "С учетом притязаний на суверенитет над водоносным горизонтом" следует читать "С учетом суверенитета над водоносным горизонтом".
The Niger Basin, with an existing transboundary aquifer, covers nine countries: Benin, Burkina Faso, Cameroon, Chad, Côte d' Ivoire, Guinea, Mali, Niger and Nigeria. Бассейн реки Нигер с его трансграничным водоносным горизонтом охватывает девять стран, а именно: Бенин, Буркина-Фасо, Гвинею, Камерун, Кот-д'Ивуар, Мали, Нигер, Нигерию и Чад.
In the instance of case 5, such an area might need to be subject to certain international regulations for proper management of the aquifer. Для надлежащего управления этим водоносным горизонтом такую область питания, вероятно, необходимо будет как-то урегулировать.
Больше примеров...
Водоносного слоя (примеров 17)
This has led to a further pollution of the sea and underground aquifer, creating serious health concerns. Это ведет к дальнейшему загрязнению моря и подземного водоносного слоя, создавая серьезные проблемы для здоровья.
Specific impacts may derive from irrigation such as aquifer exhaustion, increased erosion of cultivated soils, salinization or contamination of groundwater by minerals and desiccation of wetlands with the consequent destruction of natural habitats. Орошение может оказывать такие воздействия на окружающую среду, как истощение водоносного слоя, увеличение эрозии окультуренных почв, засоление грунтовых вод, загрязнение грунтовых вод минералами, питательными веществами или пестицидами и высыхание болот с последующим уничтожением естественных мест обитания.
Basin characteristics that may be related to hydrology, e.g. vegetation patterns, soil moisture, topography, and aquifer characteristics; с) Характеристики бассейна, которые могут относиться к гидрологии, например растительность, почвенная влага, топография и характеристики водоносного слоя;
Standards should be established and implemented for the various reuses of treated wastewater, such as irrigated agriculture and aquifer recharge. Для различных целей повторного использования очищенных вод, например для целей орошения в сельском хозяйстве и подпитывания водоносного слоя необходимо разработать и применять соответствующие нормы.
A mobile wastewater treatment plant should be installed as soon as possible to treat the effluent from the existing overloaded treatment plant ensuring that it meets standards for irrigation reuse, aquifer recharge, and/or disposal at sea. Как можно скорее следует ввести в эксплуатацию мобильную станцию очистки сточных вод для очистки стоков существующей и функционирующей в перегруженном режиме станции очистки и обеспечить, чтобы очищенные сточные воды для целей повторного использования для орошения, подпитывания водоносного слоя и/или сбрасываемые в море воды отвечали установленным нормам.
Больше примеров...
Водоносному горизонту (примеров 19)
significant damage to an aquifer or underground water 1 существенный ущерб водоносному горизонту или подземным водам
It is also noted that such joint mechanisms could be established by local administrations on both sides of the border, such as the French-Swiss Commission on the Geneva Aquifer established by Canton de Genève and Prefecture de Haute Savoie. Следует также отметить, что подобные совместные механизмы могут создаваться местными органами по обеим сторонам границы, как, например, Франко-швейцарская комиссия по женевскому водоносному горизонту, учрежденная кантоном Женева и префектурой департамента Верхняя Савойя.
The reservoir rock and the natural condition of the oil and natural gas stored therein are almost identical to a non-recharging and confined aquifer. Коллекторная порода и природное состояние нефти и природного газа, находящихся в ней, являются почти идентичными неподпитываемому замкнутому водоносному горизонту.
It was also wondered whether it applied, if at all, to a non-rechargeable aquifer. Был задан вопрос о том, применимы ли эти положения вообще, а если да, то применимы ли они к неподпитываемому водоносному горизонту.
Paragraph 2 deals with the case that recharge or discharge zones of a particular transboundary aquifer are located in a State other than the aquifer States that share the transboundary aquifer in question. З) В пункте 2 рассматривается случай, когда зоны подпитки или разгрузки конкретного трансграничного водоносного горизонта расположены в государстве, которое не относится к государствам водоносного горизонта применительно к данному трансграничному водоносному горизонту.
Больше примеров...
Водоносные горизонты (примеров 27)
The current definition of aquifer fully covers confined aquifers. Нынешнее определение водоносного горизонта в полной мере охватывает замкнутые водоносные горизонты.
Various terms are in use to refer to such water body: "unrelated confined groundwaters", "confined groundwaters", "confined transboundary groundwaters", "internationally shared aquifer", and others. Для обозначения таких водных объектов используются различные термины: «несвязанные замкнутые грунтовые воды», «замкнутые грунтовые воды», «замкнутые трансграничные грунтовые воды», «международные водоносные горизонты» и т.д.
Examples are the Centrale Slenk aquifer, which crosses through Germany, Belgium and the Netherlands, and aquifers beneath the Rhine river valley. Примерами являются водоносный горизонт «Сентрале сленк», который пересекает Германию, Бельгию, Нидерланды, и водоносные горизонты под долиной реки Рейн.
In the light of current technology which allowed for the artificial injection of water into aquifers, there might be some merit in considering the possibility that a State that artificially contributed water of accepted quality should be rewarded with a greater apportionment of water from the aquifer. В условиях, когда современная технология позволяет искусственно подпитывать водоносные горизонты, видимо, есть определенный смысл в том, чтобы рассмотреть возможность вознаграждения государства, осуществляющего такую подпитку водой приемлемого качества, большей долей воды из этого водоносного горизонта.
Some address hydro-geological conditions rarely encountered in Switzerland, such as management of fossil groundwater or weakly provisioned aquifers under precarious conditions in terms of aquifer recharge. Некоторые из них касаются гидрогеологических условий, которые редко встречаются в Швейцарии, например управление ископаемыми грунтовыми водами или слабоснабжаемые водоносные горизонты, находящиеся в нестабильных условиях с точки зрения их подпитки.
Больше примеров...
Водоносный слой (примеров 10)
In 2010, the United States Environmental Protection Agency issued a statement in response to the draft environmental impact statement of the Department of Defense, expressing concerns about how construction associated with the proposed military build-up may negatively affect the northern aquifer. В 2010 году в ответ на проект проведенной министерством обороны оценки экологических последствий Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов выпустило заявление, в котором выразило озабоченность по поводу возможного негативного воздействия на водоносный слой в северной части острова строительства, связанного с предложенным наращиванием военного присутствия на острове.
Never had a problem with messing up an aquifer or anything else. Никогда не ошибался, не попадал в водоносный слой и тому подобное.
The report stresses that the situation with respect to groundwater continues to deteriorate and that the aquifer is likely to collapse if action is not taken urgently. В докладе подчеркивается, что ситуация в отношении грунтовых вод продолжает ухудшаться и что водоносный слой может разрушиться, если не будут приняты срочные меры.
Now the largest aquifer in North America is from Midland, Texas to the South Dakota border, across eight states - big aquifer: Ogallala, Triassic age. Самый большой водоносный слой в Северной Америке проходит от центра материка в Техасе к границе Южной Дакоты через восемь штатов - огромный пласт - это Огаллала, триасового периода.
In hydrogeological terms, a confined aquifer is an aquifer overlain and underlain by an impervious or almost impervious formation, in which water is stored under pressure. В гидрогеологии под замкнутым водоносным горизонтом понимается водоносный слой, сверху и снизу ограниченный водонепроницаемыми или почти непроницаемыми породами, в котором вода находится под давлением.
Больше примеров...
Водоносный пласт (примеров 8)
aquifer underlying gas accumulation within the same reservoir rock водоносный пласт, залегающий под скоплением газа в пределах пород коллектора
Technically, water is allowed to infiltrate and replenish the aquifer during short periods with excess of surface water. В техническом плане делается так, чтобы вода просачивалась в водоносный пласт и пополняла его запасы в течение коротких периодов времени, когда на поверхности находится избыточное количество воды.
Again on the basic obligation of prevention, control and reduction of transboundary impact, special consideration should be given to the fact that the slow renewal process of groundwaters and their long residence time increases the risk that their quality will be modified by the surrounding aquifer material. Вновь применительно к базовому обязательству по предотвращению, ограничению и сокращению трансграничного воздействия следует особенно учитывать, что процесс медленного возобновления подземных вод и их длительное время отстоя повышают риск изменения их качества окружающей водоносный пласт породой.
Taking a step-by-step approach could also mean starting with data exchange for stations and sampling points close to the border and then, once this activity is well established, extending it to the whole transboundary basin or aquifer. Применение поэтапного подхода может также означать, что вначале будет осуществляться обмен данными с охватом станций и пунктов пробоотбора, расположенных вблизи границы, а затем, когда эта деятельность будет хорошо налажена, она будет распространена на весь трансграничный бассейн или водоносный пласт.
Contamination occurs mostly on the ground surface of fluvial deposits and penetrates to the aquifer. Загрязнение чаще всего происходит на поверхности речных отложений, после чего загрязняющие вещества проникают в водоносный пласт.
Больше примеров...
Водоносными горизонтами (примеров 21)
The obligations to utilize them in an equitable and reasonable manner, not to cause harm to other States and to cooperate with other aquifer States are the basis of the proper management of transboundary aquifers. Обязательства использовать их справедливым и разумным образом, не причинять ущерба другим государствам и сотрудничать с другими государствами водоносного горизонта служат основой надлежащего управления трансграничными водоносными горизонтами.
The opt-out option would be meaningful because particular aquifer States are in the position to best judge their particular situations weighing competing considerations peculiar to their situation regarding their own common aquifers. Такой вариант отказа был бы предметным, поскольку конкретные государства водоносных горизонтов лучше могут оценить свою конкретную ситуацию с учетом конкурирующих соображений, сопряженных с общими водоносными горизонтами.
It is recalled that the term "shared" was the subject of intense discussions, as some aquifer States thought that the term might implicate joint ownership of aquifers. Напоминалось, что термин «общие» был предметом активных обсуждений, поскольку некоторые государства водоносных горизонтов считают, что этот термин может косвенно подразумевать общее владение водоносными горизонтами.
(a) No significant progress in the Aggtelek - Slovak Karst aquifer had been achieved since 2003 but a bilateral consultative meeting was scheduled for November 2004 to discuss the future of the project; а) После 2003 года не было достигнуто никакого значительного прогресса в осуществлении проекта, связанного с водоносными горизонтами в районе Аггтелек Словацкий Карст, но на ноябрь 2004 года было запланировано проведение двустороннего консультативного совещания для обсуждения будущего этого проекта;
Waters in a recharging aquifer are renewable resources, while those in a non-recharging aquifer are non-renewable resources. Для целей управления водоносными горизонтами "неподпитываемые водоносные горизонты"- это водоносные горизонты, которые "в данный момент" получают "ничтожно малый" объем водной подпитки.
Больше примеров...
Водного горизонта (примеров 4)
Over-abstraction of groundwater could render the aquifer unusable by 2016. Чрезмерная добыча грунтовых вод может привести к полному истощению водного горизонта к 2016 году.
The current prediction was that there would be a reduction in soil moisture and aquifer recharge as a result of increased water evaporation. Нынешний прогноз заключается в том, что в результате повышенного испарения воды уменьшатся влажность почвы и пополнение водного горизонта.
Does the groundwater in this transboundary aquifer have direct uses and/or other functions? Используются ли непосредственно и/или выполняют другие функции подземные воды этого трансграничного водного горизонта?
Please provide a clear map of the transboundary aquifer, including its boundaries and adequate geographical reference, preferably as a GIS-file. Просьба предоставить чистую карту трансграничного водного горизонта с его границами и надлежащей географической привязкой - предпочтительнее в виде ГИС-файла.
Больше примеров...
Аквифер (примеров 1)
Больше примеров...
Подземных вод (примеров 28)
Control locations should have similar aquifer and other characteristics. Контрольные участки должны иметь аналогичные характеристики подземных вод и другие параметры.
Damage to the aquifer of the Arabah, due to contamination of groundwater with water from the Red Sea. Ущерб водоносным горизонтам Аравы из-за загрязнения подземных вод водой из Мёртвого моря.
It's an aquifer - new source of groundwater Это водоносный слой - новый источник подземных вод.
b) Indicate in the table the type and scale of problem associated with groundwater abstraction from the aquifer Ь) Укажите в таблице тип и масштабы проблемы, связанной с забором подземных вод из водоносного горизонта
The use of transboundary groundwater for such purposes as the supply of drinking water in desert areas should also be prioritized and a mechanism established for the exchange of information on successful experiences in transboundary aquifer management. Использованию трансграничных подземных вод в пустынных районах для конкретных целей, таких как снабжение пустынных районов питьевой водой должен быть отдан приоритет; кроме того, необходимо создать механизм для обмена информацией об успешном опыте в деле управления использованием трансграничных водоносных горизонтов.
Больше примеров...