Английский - русский
Перевод слова Aquifer
Вариант перевода Водоносного горизонта

Примеры в контексте "Aquifer - Водоносного горизонта"

Примеры: Aquifer - Водоносного горизонта
The States to be notified are not confined to aquifer States since non-aquifer States may also be affected by an emergency. Круг государств, которые должны быть уведомлены, не ограничивается государствами водоносного горизонта, поскольку государства, не являющиеся государствами водоносного горизонта, также могут пострадать в результате чрезвычайной ситуации.
The draft agreement might also include conditions and guidelines for the management and monitoring of the Guarani aquifer. Аргентина полагает, что было бы полезным, чтобы государства системы водоносного горизонта Гуарани предоставили Комиссии информацию об этой системе.
Between 1940 and 1960, water extractions from the Genevese aquifer were very close to the average natural recharge. В период 1940 - 1960 годов объем извлечения воды из Женевского водоносного горизонта весьма приближался к среднему естественному уровню питания.
The expression "other States" refers to both aquifer and non-aquifer States that might be affected by an emergency. Выражение "другие государства" относится как к государствам водоносного горизонта, так и к государствам, не являющимся таковыми, которые могут пострадать в результате чрезвычайной ситуации.
Early warning quality monitoring of the unsaturated zone and the upper part of the aquifer supports identification of groundwater pollution problems while they are still at the controllable and manageable stage. Мероприятия по контролю за качеством воды в зонах аэрации и в верхней части водоносного горизонта с целью раннего предупреждения о загрязнении способствуют выявлению проблем загрязнения подземных вод тогда, когда они еще не стали критическими и могут быть устранены.
A previous winner of the Stockholm Water Award, General Motors de Mexico () actually takes in saline water from the aquifer and cleans it up to drinking water standards before use. Предыдущий лауреат Стокгольмской Промышленной водной премии компания «Дженерал Моторс де Мехико» () откачивает из водоносного горизонта соленую воду и очищает ее до такой степени, что ее можно использовать для питья, прежде чем она будет задействована в производственном процессе.
Recently the Great Man-made River Project (GMMR) in Libya began extracting substantial amounts of water from this aquifer, removing an estimated 2.4 km3 per year. В последнее время Великая рукотворная река в Ливии начала извлечение значительных объёмов воды из этого водоносного горизонта, забирая примерно 2,37 км³ в год.
Only very general work had been done on the Sixaola River aquifer, shared by Panama and Costa Rica, while work on the joint Panama-Colombia Jurado aquifer had not begun. В отношении водоносного горизонта реки Сиксаола, который располагается на территории Панамы и Коста-Рики, проделана лишь весьма общая работа, в то время как проработка совместного водоносного горизонта Хурадо (Панама-Колумбия) еще не началась.
Some of the draft articles imposed obligations on non-aquifer States with respect to activities that might affect aquifer States. В ряде проектов статей на государства, не имеющие водоносного горизонта, налагаются определенные обязательства в отношении видов деятельности, которые могут иметь последствия для государств, имеющих такой горизонт.
Furthermore, some other members asserted the necessity of addressing aspects in which non-aquifer States might cause harm to an aquifer State. Помимо этого, некоторые другие члены Комиссии заявили о необходимости учета аспектов, при которых государствам водоносного горизонта могут наносить ущерб третьи государства, не имеющие водоносных горизонтов.
Activities carried out in a non-aquifer State may have an impact on a transboundary aquifer situated in other States and, hence, cause significant harm. Деятельность, осуществляемая в государстве, которое не является государством водоносного горизонта, может оказывать воздействие на трансграничный водоносный горизонт, находящийся в других государствах, и, следовательно, наносить значительный ущерб.
The third States refer to the aquifer States which do not share the transboundary aquifer in question and also non-aquifer States. Под третьими государствами подразумеваются государства водоносного горизонта, которые не имеют в общем пользовании данной трансграничный водоносный горизонт, а также государства, не являющиеся государствами водоносного горизонта.
For example, the principles in the Corfu Channel case would be relevant in a situation in which an aquifer served as an instrumentality for causing harm to a neighbouring State and there existed the requisite degree of knowledge or imputability to the aquifer State. Например, принципы, определенные в решении по делу о проливе Корфу, будут сохранять свою значимость и в ситуации, при которой водоносный горизонт служит инструментом нанесения ущерба соседнему государству, и существует требуемая степень знания об этом или возможность вменить это в вину государству водоносного горизонта.
If we impose a strict rule of sustainable utilization and limit the amount of extraction of water to that of the current water recharge, it would in reality deny aquifer States the right to utilize the valuable water resource, accumulated over the years, in the aquifer. Если мы введем строгое правило устойчивого использования и ограничим объем изымаемой воды объемом водной подпитки на данный момент, это на самом деле лишит государства водоносного горизонта права использовать ценный водный ресурс, накопившийся с годами в водоносном горизонте.
In view of recent developments in the field of international environmental law, whenever an aquifer State caused significant harm to another aquifer State, it should provide adequate compensation in accordance with the polluter-pays principle, regardless of whether it had taken all appropriate prevention measures. В свете последних изменений в международном экологическом праве любое государство водоносного горизонта, нанесшее ущерб другому государству этого горизонта, во всех случаях должно выплачивать соответствующую компенсацию по принципу "загрязнивший платит" независимо от того, приняло ли оно все необходимые меры, чтобы предотвратить ущерб.
If a domestic aquifer of State A extends to the continental shelf of State A and at the same time to that of State B or if an aquifer is located only within the continental shelves of both States, neither State qualifies as an aquifer State. Если внутренний водоносный горизонт государства А распространяется на континентальный шельф государства А и одновременно континентальный шельф государства В или если водоносный горизонт находится только в пределах континентальных шельфов обоих государств, ни одно из этих государств не может быть квалифицировано в качестве государства водоносного горизонта.
Such an obligation ensures that all aquifer States are made aware of the agreement and have a reasonable opportunity to participate in its development, without placing unduly burdensome restrictions on a subset of aquifer States interested in concluding a particular agreement or arrangement. Однако статьи по вопросам сотрудничества, обмена информацией, защиты экосистем, борьбы с загрязнением и управления не применяются в отношении государств, не являющихся государствами водоносного горизонта.
The first sentence of the draft article calls upon the aquifer States to cooperate among themselves and encourages them to enter into bilateral or regional agreements or arrangements for the purpose of managing the particular transboundary aquifer. Такие соглашения и договоренности могут заключаться в отношении всего водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов либо их частей или какого-либо конкретного проекта, программы или вида использования.
The determination of adverse effect to a significant extent to the excluded aquifer States would have to be made only on a case-by-case basis. Определение значительного неблагоприятного воздействия на не участвующих в соглашении или договоренности государств водоносного горизонта будет осуществляться в зависимости от обстоятельств конкретного случая.
As the Commission considers these articles further, it should ensure that parties to a framework convention have the option to conclude agreements with other aquifer States that may diverge in substance from a framework convention. Государства-участники, независимо от того, действуют они индивидуально или совместно, все равно обязаны, в числе прочих обязанностей, использовать соответствующий трансграничный водоносный горизонт на справедливой и разумной основе и избегать нанесения существенного ущерба другим государствам водоносного горизонта.
These limitations include a well's natural rate of decline, increased water production as the aquifer encroaches toward the well, and external well-head constrictions on flow. К этим ограничениям относятся естественные темпы истощения скважины, увеличение дебита воды по мере приближения водоносного горизонта к скважине и сужение устья скважины в результате действия внешних факторов.
A project of the United Nations Development Programme (UNDP) for the formulation of an action programme for the integrated management of the shared Nubian aquifer was launched in July 2006 with IAEA as its executing agency. В июле 2006 года МАГАТЭ в качестве учреждения-исполнителя начало осуществление проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) «Разработка программы действий по комплексному использованию расположенного на территории нескольких стран нубийского водоносного горизонта».
In the light of current technology which allowed for the artificial injection of water into aquifers, there might be some merit in considering the possibility that a State that artificially contributed water of accepted quality should be rewarded with a greater apportionment of water from the aquifer. В условиях, когда современная технология позволяет искусственно подпитывать водоносные горизонты, видимо, есть определенный смысл в том, чтобы рассмотреть возможность вознаграждения государства, осуществляющего такую подпитку водой приемлемого качества, большей долей воды из этого водоносного горизонта.
At the heart of the village is the "Square of sources", namely a rectangular tank, of sixteenth-century origin, which contains the original source of water that comes from the subterranean aquifer of volcanic origins. В центре деревни находится "Площадь источников", прямоугольный бассейн постройки XVI века, в который бьёт источник из подземного водоносного горизонта вулканического происхождения.
Bodies responsible for the exploration and management of hydrocarbon data, such as ECOPETROL and the National Hydrocarbon Agency (in the case of the Morroa aquifer), may also be involved. Органы, ответственные за разведку и рациональное использование углеводородных ресурсов, такие, как Колумбийское нефтехимическое предприятие (ЭКОПЕТРОЛ) и Национальное углеводородное агентство (в случае водоносного горизонта Морроа), также могут принимать участие в этом.