Английский - русский
Перевод слова Aquifer
Вариант перевода Водоносного горизонта

Примеры в контексте "Aquifer - Водоносного горизонта"

Примеры: Aquifer - Водоносного горизонта
The present recharge of the aquifer is very low. В настоящее время уровень подпитки этого водоносного горизонта является очень низким.
The current definition of aquifer fully covers confined aquifers. Нынешнее определение водоносного горизонта в полной мере охватывает замкнутые водоносные горизонты.
We would have to pierce this layer that separates us from the main aquifer. Придётся пробить этот слой, который отделяет нас от основного водоносного горизонта.
However, the rights of aquifer States are expressed in this article in a positive form. Однако права государств водоносного горизонта сформулированы в данной статье в позитивной форме.
The obligations of aquifer States are to be stipulated in draft articles 7 and after. Обязательства государств водоносного горизонта предусмотрены в проекте статьи 7 и далее.
The conceptual model provides information on the characteristics of the aquifer and its functioning. Концептуальная модель дает информацию о характеристиках водоносного горизонта и его функционировании.
Such decisions are entirely for the aquifer States concerned to make. Принимать такие решения надлежит исключительно государствам водоносного горизонта.
Cooperation among aquifer States is a prerequisite for the fulfilment of the obligations throughout the draft articles. Сотрудничество между государствами водоносного горизонта является предпосылкой выполнения обязательств по всем проектам статей.
The competence of such a body would be for the aquifer States concerned to determine. Компетенцию такого органа надлежит определять заинтересованным государствам водоносного горизонта.
Paragraph 1 requires that aquifer States exchange data and information that are "readily available". Пункт 1 предписывает государствам водоносного горизонта обмениваться "легкодоступными" данными и информацией.
Such measures play a pivotal role for the protection and preservation of the aquifer. Такие меры играют определяющую роль для защиты и сохранения водоносного горизонта.
The main objective of the project is to prepare and implement a common institutional framework for managing and preserving the aquifer. Основная цель проекта заключается в подготовке и создании общего институционального механизма использования и сохранения водоносного горизонта.
Furthermore, the fundamental problem lay in determining the boundaries of an aquifer. Кроме того, основная трудность заключается в определении границ водоносного горизонта.
For the purpose of paragraph 1, aquifer States should establish joint mechanisms of cooperation. Для цели пункта 1 государствам водоносного горизонта следует создавать совместные механизмы сотрудничества.
Austria supports the concept of a general obligation of aquifer States to cooperate. Австрия поддерживает концепцию общего обязательства государства водоносного горизонта сотрудничать.
More than 90 per cent of the water extracted from the territory's sole aquifer has been found to be unsafe for human consumption. Более 90 процентов воды, добытой из единственного на территории водоносного горизонта, было признано небезопасной для потребления человеком.
Some members suggested that the concept of "economic recoverability" of the aquifer could be a possible criterion. Некоторые участники дискуссии выразили мнение о том, что в качестве возможного критерия может выступать понятие "экономической восстанавливаемости" водоносного горизонта.
Such exchange was considered vital in facilitating the better understanding of characteristics of an aquifer. Такой обмен был сочтен чрезвычайно важным для выработки более глубокого понимания характеристик водоносного горизонта.
Such plans should take into account the interests of other aquifer States as contemplated in draft article 17. Такие планы должны учитывать интересы других государств водоносного горизонта, как предусмотрено в проекте статьи 17.
Such an approach would provide sufficient flexibility to aquifer States, and presented the best possibility of commanding the support of States. Такой подход обеспечит достаточную гибкость для государств водоносного горизонта и откроет самые благоприятные возможности для мобилизации поддержки государств.
Draft article 3 encouraged aquifer States to enter into bilateral or regional arrangements. Проект статьи 3 поощряет заключение государствами водоносного горизонта двусторонних или региональных договоренностей.
His delegation also supported the inclusion of all relevant aquifer States in the negotiation and conclusion of management arrangements. Его делегация поддерживает также включение всех соответствующих государств водоносного горизонта в переговоры и заключение договоренностей об управлении.
Utilization should be considered equitable as long as the former State was not prevented from exercising its right by the other aquifer States. Использование следует считать справедливым, до тех пор пока вышеуказанному государству другие государства водоносного горизонта не мешают пользоваться своим правом.
Arrangements among aquifer States should therefore take priority over any other instrument. Поэтому договоренности между государствами водоносного горизонта должны иметь приоритет перед любым другим документом.
In managing aquifers, aquifer States should consult with and provide information to populations dependent on their equitable and reasonable utilization. При управлении водоносным горизонтом государства водоносного горизонта должны проводить консультации с группами населения, зависящими от его справедливого и разумного использования, и предоставлять им информацию.