To approve the strategy regarding vocational training on an equitable basis. |
утверждение стратегии в области профессиональной подготовки, основанной на принципе равенства. |
(c) To approve the reports and conclusions for each individual assessment under the regular process; |
с) утверждение докладов и выводов по отдельным оценкам в рамках регулярного процесса; |
To establish and approve the rules of procedure governing the work of the Committee; |
установление и утверждение правил процедуры работы Комитета; |
To approve a standard assistance application form; |
утверждение стандартного бланка заявления о предоставлении помощи; |
To approve eligibility criteria and verify their appropriateness in practice; |
утверждение критериев соответствия установленным требованиям и проверка их адекватности на местах; |
1.1.2 Develop & approve terms of reference for National Participating Institutions |
1.1.2 Разработка и утверждение круга ведения для участвующих учреждений стран |
Verifying officers (a) The Executive Director shall designate the staff who may have authority to approve all payments under all accounts and establish applicable procedures. |
а) Директор-исполнитель назначает сотрудников, которые могут иметь полномочия на утверждение всех платежей, производимых по всем счетам, и установление соответствующих процедур. |
At its forty-eighth meeting the Committee had approved a draft decision for consideration by the Meeting of the Parties that would approve the requests of Algeria, Equatorial Guinea, Eritrea, Haiti and the Niger. |
На своем сорок восьмом совещании Комитет одобрил для рассмотрения Совещанием Сторон проект решения, в котором предусматривается утверждение просьб Алжира, Гаити, Нигера, Экваториальной Гвинеи и Эритреи. |
In order to avoid suspension of work or inefficient productivity, the project director should be permitted to approve such changes within the boundaries of the contingency sums, without reference to a higher authority. |
С тем чтобы избежать приостановки работы или падения производительности, директору проекта следует предоставить полномочия на утверждение таких изменений в пределах зарезервированных средств без консультации с более высокой инстанцией. |
As set out in the Charter of the United Nations, it is the General Assembly's responsibility to approve the regular budget and the Secretary-General's role to prepare it. |
Уставом Организации Объединенных Наций предусматривается, что ответственность за утверждение регулярного бюджета несет Генеральная Ассамблея, а функции, связанные с его подготовкой, возложены на Генерального секретаря. |
To approve exceptions to the measures established in paragraph 3 (a) on a case-by-case basis: |
Утверждение в каждом конкретном случае изъятий из мер, предусмотренных в пункте 3(а): |
The English Judge in the Maxwell agreement, for example, said that it took him about 20 minutes to read and approve the agreement, as he only checked whether there was anything like an obvious mistake. |
Так, по словам английского судьи в деле "Maxwell", на изучение и утверждение такого соглашения он затратил около 20 минут, желая лишь убедиться в отсутствии явных ошибок. |
Its primary duties are to pass bills into law, approve the state budget, confirm appointments to state departments and agencies, act on federal constitutional amendments and propose constitutional amendments for Illinois. |
Основными обязанностями являются принятие законопроектов, утверждение бюджета штата, подтверждение назначений на главные должности в агентства и департаменты штата, обработка федеральных конституционных поправок и предложение изменений конституции Иллинойса. |
In many cases, the United Nations did not use competitive bidding; used a relatively narrow range of suppliers; failed to vet or approve them systematically; and did not effectively monitor and evaluate their performance. |
Во многих случаях Организация Объединенных Наций не прибегает к конкурентным торгам; использует относительно узкий круг поставщиков; не проводит систематически их проверку или утверждение; не осуществляет эффективного контроля и оценки их деятельности. |
At the request of the manufacturer, the approval authority may approve monitors that do not run continuously. |
По просьбе изготовителя орган по официальному утверждению может предоставлять официальное утверждение контрольно-измерительных устройств, не функционирующих непрерывно. |
Resident Representatives were authorized to approve projects of up to $1 million without referring to headquarters. |
Представители-резиденты получили полномочия утверждать проекты стоимостью до 1 млн. долл. США без передачи их на утверждение в штаб-квартиру. |
The Office containues to urge the Council of Ministers to approve this legislation and send it to the National Assembly for adoption. |
Отделение по-прежнему призывает совет министров одобрить это положение и направить его в Национальное собрание на утверждение. |
Some of these resolutions are coming before the Council for endorsement and I call on the Council to approve them. |
Некоторые из этих резолюций представляются на утверждение Совета, и я призываю Совет утвердить их. |
It was essential to understand that it was merely a proposal, as the United States Congress must approve the presidential budget plan. |
Необходимо помнить, что речь пока идет о предложении, поскольку подготовленный президентом проект бюджета еще должен пройти утверждение в Конгрессе. |
The Working Party did not approve the text of the draft Geneva Agreement submitted for approval by the specialized sections. |
Рабочая группа не утвердила текст проекта Женевского соглашения, представленный на утверждение специализированными секциями. |
Several representatives said that they were reluctant to approve a document that had not been negotiated by Governments. |
Несколько представителей заявили, что они не одобряют утверждение документа, который не был обсужден с правительствами. |
Furthermore, it was contrary to all the principles of financial management to approve a commitment authority without a commensurate assessment. |
Кроме того, утверждение санкции на принятие обязательств по расходам без начисления соответствующих сумм в качестве долевых взносов противоречит всем правилам финансового регулирования. |
The Ministry of Public Order prepared a draft law to approve the Convention against Drug Trafficking and has presented it to the Government for approval. |
Министерство общественного порядка подготовило проект законодательного акта об одобрении Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и представила его на утверждение правительству. |
One delegation stated that they could not approve the document because it entailed endorsing the spending of $126 million to be available under line 1.3 for the period 1997-1999. |
Одна делегация заявила, что она не может одобрить представленный документ, поскольку это означало бы утверждение расходов в размере 126 млн. долл. США по разделу 1.3 бюджета на период 1997-1999 годов. |
Under this approach, only the host Party would need to approve a JI activity and this approval would be integrated in the registration processes of these Parties. |
В рамках такого подхода только сами принимающие Стороны будут утверждать деятельность в области СО, и это утверждение будет являться частью регистрационных процессов этих Сторон. |