Английский - русский
Перевод слова Appropriately
Вариант перевода Надлежащее

Примеры в контексте "Appropriately - Надлежащее"

Примеры: Appropriately - Надлежащее
Similarly, when using any type of explosives, all natural or legal persons must request the Ministry of Defence to send two explosives experts to verify that they are used appropriately and safely, and to check on the amount and the place where they will be used. Кроме того, для применения взрывчатых веществ любого вида физические или юридические лица должны обратиться в Министерство национальной обороны с просьбой о предоставлении двух экспертов в соответствующей области, которые могли бы подтвердить их надлежащее использование и безопасность, а также количество и место будущего взрыва.
Legal proceedings had been instituted against a parliamentarian who was a party leader for statements he had made outside Parliament. She trusted the Dutch courts would try the case appropriately and would determine precisely at what point the bounds of free speech had been overstepped. В этой связи был начат процесс против одного парламентария и главы политической партии за те высказывания, которые он сделал за пределами парламента, и г-жа Хаиме верит, что суды Нидерландов примут надлежащее решение по этому делу и определят тот предел, за которым свобода слова превышена.
Accordingly, he urged Member States to equip the Department appropriately, so that the Organization could be brought closer to the peoples of the world in the present trying times. В этой связи выступающий призвал государства-члены обеспечить надлежащее материальное обеспечение Департамента, предоставив ему возможность приблизить в это тяжелое время Организацию Объединенных Наций к народам мира.
Ensures that the business process owners and other stakeholders involved in approving/validating the processes are appropriately engaged (can call on the organizational change management team for assistance in doing this). Обеспечивают надлежащее взаимодействие с лицами, отвечающими за рабочие процессы, и другими заинтересованными сторонами, участвующими в утверждении/проверке систем (в связи с этим они могут обращаться за помощью к группе по управлению организационными преобразованиями).
The programming and funding structure proposed would enable UNDP and UNCDF to design joint programmes using the comparative advantages and expertise of both organizations, and ensure that the unique investment mandate and institutional character of UNCDF are respected and utilized appropriately. Предлагаемый механизм программирования и финансирования позволит ПРООН/ФКРООН сформулировать совместные программы с учетом сравнительных преимуществ и накопленного опыта в обеих организациях, а также обеспечит авторитет и надлежащее использование уникального инвестиционного мандата и институционального характера ПРООН/ФКРООН.