However, five years later, a realistic and comprehensive appraisal indicates a mixed result. |
Однако спустя пять лет реалистичная и всеобъемлющая оценка порождает двойственное чувство. |
Some appraisal is undertaken of application for grants for ports and airport infrastructure. |
Определенная оценка проводится при распределении субсидий для инфраструктуры портов и аэропортов. |
The delegation should also clarify whether policy appraisal and equal treatment were only a statutory obligation in Northern Ireland. |
Делегация должна также пояснить, является ли политическая оценка и равное обращение в Северной Ирландии лишь обязательством, основанным на законе. |
The Guidelines pay considerable attention to prosecution policy, since incorrect appraisal at the outset may result in the case having to be dropped. |
В руководящих принципах уделяется значительное внимание политике, проводимой в отношении судебного преследования, поскольку неправильная оценка на начальном этапе может привести к прекращению рассмотрения дела. |
The Barbados Programme of Action underwent a review and appraisal in 1999 during the twenty-second special session of the United Nations General Assembly. |
В 1999 году на двадцать второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций были проведены обзор и оценка Барбадосской программы действий. |
The appraisal had been completed and transmitted to National Coordinators and was to be posted on the project website. |
Такая оценка была сделана и направлена национальным координаторам и ее надлежит разместить на сайте проекта. |
This appraisal should assist the Council in deciding on a realistic scope for United Nations involvement. |
Такая оценка должна помогать Совету в принятии решения относительно реалистичных масштабов вмешательства Организации Объединенных Наций. |
B. Project identification, formulation, appraisal and approval |
В. Определение потребностей в проектах, их разработка, оценка и утверждение |
Systematic appraisal of environmental accessibility represented a prerequisite in promoting the human rights for all in the context of development. |
Систематическая оценка доступности физической инфраструктуры является одной из предпосылок поощрения прав человека для всех в контексте развития. |
There must be a frank appraisal of how well existing structures served the needs of the Organization. |
Необходима откровенная оценка того, насколько хорошо действующие структуры отвечают потребностям Организации. |
The appraisal exercise is conducted online, which allows UNOPS better to monitor compliance. |
Оценка работы сотрудников проводится через компьютерную сеть, что позволяет ЮНОПС лучше контролировать выполнение. |
Such an appraisal would contribute to sustainable and equitable economic and social development for all. |
Такая оценка будет способствовать устойчивому и справедливому экономическому и социальному развитию в интересах всех. |
Otherwise the appraisal will be unreliable at best and useless at worst. |
Если это не будет сделано, то в лучшем случае оценка будет ненадежной, а в худшем - бесполезной. |
A full appraisal of every alternative project definition would be prohibitively expensive. |
Полная оценка определения каждого альтернативного проекта была бы недоступно дорогостоящей. |
That is, financial appraisal should include any indirect taxes and subsidies paid/received by the agency. |
Иными словами, финансовая оценка должна включать любые косвенные налоги и субсидии, выплаченные/полученные данным учреждением. |
This is because the financial appraisal should give the best estimate of the financial flow for the implementing agency or agencies. |
Это объясняется тем, что финансовая оценка должна содержать оптимальную оценку финансовых потоков для осуществляющего учреждения или учреждений. |
An objective appraisal of jobs is conducted on the basis of the International Standard Classification of Occupations. |
Объективная оценка рабочего места производится в соответствии с международной классификацией по роду занятий. |
As the final appraisal of the UN-NADAF is scheduled for 2002, the timing for a critical examination of the UNSIA seems appropriate. |
Окончательная оценка НАДАФ-ООН запланирована на 2002 год, и этот срок для критического анализа ОСИАООН представляется уместным. |
This is a valid appraisal of the relationship between commodity exchanges, ICT and rural development. |
Это - обоснованная оценка взаимосвязей между товарными биржами, ИКТ и развитием сельских районов. |
Such legislative appraisal will also help to "mainstream" equality issues. |
Такая оценка законодательства поможет также поставить в центр внимания проблемы равноправия. |
Such an overall appraisal calls for thorough knowledge of the register, which means that detailed documentation is necessary. |
Такая общая оценка требует детального знания регистра, что в свою очередь означает необходимость подробного документирования. |
Identification of actions and initiatives in this functional category will be particularly facilitated by the review and appraisal of implementation of the Platform for Action. |
Идентификации мер и инициатив в этой функциональной категории будут особенно содействовать обзор и оценка осуществления Платформы. |
The review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action occurred in a rapidly changing global context. |
Обзор и оценка осуществления Пекинской декларации и Платформы действий проводились в условиях быстро меняющейся международной обстановки. |
The Office agrees that such an appraisal is indispensable for staff development, but that it had not been made. |
Управление согласно с тем, что такая оценка является необходимой для развития карьеры сотрудников, однако этого не было сделано. |
This review and appraisal will follow a thematic approach, focusing on cross-cutting themes. |
Эти обзор и оценка будут основаны на тематическом подходе с уделением особого внимания многодисциплинарным темам. |