There are no facts, except for a number of appraisal opinions supporting this opinion, in this article is not given. |
Никаких фактов, кроме ряда оценочных суждений, подтверждающих такое мнение, в этой статье не приводится. |
There were 13 successful exploration and appraisal wells completed: |
Бурение 13 разведочных и оценочных скважин дало успешные результаты. |
Thereafter, the Challenger rig would have moved on to drill other appraisal wells, such as SLK-3. |
После этого буровое оборудование компании "Челленджер" было бы перебазировано для бурения других оценочных скважин, например SLK-3. |
Frente Polisario also sent me letters indicating its concern that Morocco has renewed contracts with foreign oil companies that have announced their intention to accelerate plans for further seismic surveys and to drill exploration and appraisal wells in the territorial waters and seabed areas of Western Sahara. |
В ряде своих писем Фронт Полисарио также выражал обеспокоенность тем, что Марокко возобновило контракты с иностранными нефтяными компаниями, которые объявили о своем намерении ускорить реализацию планов проведения дальнейшей сейсмической разведки и бурения разведочных и оценочных скважин в территориальных водах и на участках морского дна Западной Сахары. |
(The real name of Bahchisaraya Krikor Khristoforovich, is listed as the owner of the house in appraisal documents and in the list of cultural heritage objects of regional importance, Rostov-on-don). |
(Настоящее имя Бахчисарайцев Крикор Христофорович, указан в качестве владельца дома в оценочных документах и в перечне объектов культурного наследия регионального значения г. Ростова-на-Дону). |
To discuss the surveys - income and expenditure surveys, Living Standards Measurement Studies, time-use surveys, Demographic and Health Surveys, labour surveys, appraisal surveys - as sources of data for poverty assessments, based on monetary as well as non-monetary approaches. |
Обсудить результаты обследований - обследований доходов и расходов, исследований критериев оценки уровня жизни, обследований использования времени, демографических медико-санитарных обследований, обследований трудовых ресурсов, оценочных обследований - на предмет использования их результатов для оценки нищеты на основе как денежных, так и неденежных показателей. |
In 2009 the company drilled 19 exploration and appraisal wells, including 12 wells that gave a commercial oil inflow. |
В 2009 году компанией было пробурено 16 разведочных и оценочных скважин, из них на 12 скважинах получен промышленный приток нефти. |
The "passing card" of the "Artin Enterprise" is first of all the appraisal in Armenia and out of its boundaries. |
Имя "Артин энтрпрайс" в числе первых упоминается на Кавказе в качестве компании, оценивающей по международным критериям. Компания не раз признавалась победителем в международных оценочных конкурсах. |
Innovative rural-income generation and horticulture-export projects are currently under implementation in Thailand and Bolivia following the provision of technical appraisal missions for project proposals early in their formulation stage. |
После направления в Боливию и Таиланд технических оценочных миссий, которые должны были выступить с предложениями в отношении проектов на раннем этапе их разработки, сейчас в этих странах осуществляются новаторские проекты по созданию источников доходов в сельских местностях и по экспорту продуктов садоводства и огородничества. |
The original plan of development was based on the presumption that SLK-2 would have been a successful appraisal well, as drilled by Challenger. |
Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин. |
The Panel has further examined the original plan of development for the field and has confirmed that additional appraisal and development wells had been included in KUFPEC TUNISIA's original drilling plan. |
Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин. |
It concluded that this appraisal should be conducted through appraisal missions to selected participating countries before the next session of the Steering Committee in May 2008. |
Был сделан вывод о необходимости проведения такой оценки с помощью оценочных миссий в отдельные участвующие страны до следующей сессии Руководящего комитета, которая состоится в мае 2008 года. |