With respect to defining "decisions", participants commented on the complexity of the matter in the subregion, where many decisions were taken which were not of an authorizing nature and an additional positive expert appraisal was needed. |
В отношении определения "решений" участники высказали замечания по поводу сложности рассмотрения этого вопроса в данном субрегионе, где принимались многие решения, не имеющие уполномочивающего характера, и сочли, что требуется дополнительная позитивная экспертная оценка. |
The upcoming United Nations Conference on Sustainable Development and the review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, provide an opportunity for a fuller incorporation of a gender perspective. |
Предстоящая Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и обзор и оценка Мадридского международного плана действий 2002 года по проблемам старения создают возможность для более полного учета гендерной проблематики. |
At the global level, the review and appraisal will be conducted by the Commission for Social Development at its fifty-first session in 2013 (resolution 48/1, para. 16). |
На глобальном уровне обзор и оценка будут проводиться Комиссией социального развития на ее пятьдесят первой сессии в 2013 году (пункт 16 резолюции 48/1). |
Besides financial and economic assessments, social appraisal is crucial in any assessment of costs and benefits of adaptation options, because the impacts of climate change often disproportionately affect the most vulnerable communities and groups. |
Помимо финансовых и экономических оценок, огромное значение для оценки расходов и выгод вариантов адаптации имеет социальная оценка, поскольку воздействия изменения климата зачастую оказывают непропорционально высокое воздействие на наиболее уязвимые общины и группы. |
Therefore, a series of activities is proposed in the calendar that follows, highlighted by a global review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action during the fifty-first session of the Commission for Social Development in 2013. |
Поэтому в приводимом ниже графике предусмотрено проведение целого ряда мероприятий, венцом которых станет глобальный обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий в ходе пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития в 2013 году. |
The author maintains that cassation has a limited scope, as the Supreme Court has consistently ruled that the appraisal of evidence and the presumption of innocence are separate issues. |
Автор утверждает, что кассационное обжалование имеет ограниченные пределы в силу сложившейся практики Верховного суда, который считает, что оценка доказательств и презумпции невиновности - это два разных вопроса. |
The session started with an analytical appraisal of the advantages and disadvantages of participating in global value chains for TNCs and SMEs, in both developed and developing countries. |
В начале сессии была проведена аналитическая оценка преимуществ и недостатков участия в глобальных производственно-сбытовых цепях для ТНК и МСП как в развитых, так и развивающихся странах. |
The Board cannot provide assurance on the cost-effectiveness of the structure for the Investigations Division proposed in the OIOS pilot evaluation report because the report does not include a cost-benefit analysis or options appraisal and the precise deployment of posts under the proposed hybrid structure is not defined. |
Комиссия не может дать гарантий экономической эффективности той структуры Отдела расследований, которая предложена в оценочном докладе УСВН по экспериментальному проекту, поскольку в него не включены ни анализ рентабельности, ни оценка предлагаемых вариантов, равно как и не обозначено конкретное распределение должностей в предлагаемой смешанной структуре. |
Thus, an appraisal from a right-to-education perspective of a universal goal on education, and of other universal goals, notably on poverty eradication and on women's empowerment as proposed in the report of the High-level Panel, is crucial. |
В связи с этим исключительно важное значение приобретает оценка, с точки зрения права на образование, универсальной цели образования и других универсальных целей, особенно искоренения нищеты и расширения прав и возможностей женщин, как это предлагается в докладе Группы высокого уровня. |
Any future appraisal of the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, including the implementation of relevant legal instruments, should allow for the action-oriented assessment of gaps and challenges and include the participation of all relevant stakeholders. |
Любая дальнейшая оценка Глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми и осуществления соответствующих правовых документов должна обеспечивать возможность для выявления конкретных пробелов и вызовов и участия всех соответствующих сторон. |
However, with the same aim in mind, an appraisal of women's participation in the Consultative Council was conducted through a study on women candidates for the Consultative Council. |
Вместе с тем была проведена оценка опыта участия женщин в Консультативном совете посредством проведения опроса среди кандидатов на пост депутата. |
To provide training and updates with a view to their appraisal and certification of conformity with the General Act on the National Public Security System. |
профессиональное обучение и переподготовка кадров, оценка их профессиональной подготовленности и сертификация в соответствии с положениями Общего закона о национальной системе общественной безопасности. |
A preparatory appraisal was carried out by the working group assisting the Army High Council, which produced a ranked list of assessed candidates in conformity with the assessment criteria provided for by law. |
На подготовительном этапе оценка производилась рабочей группой, оказывающей помощь Высшему совету армии, которая составила список аттестуемых лиц в порядке уровня их квалификации согласно элементам оценки, предусмотренным в законе. |
The first review and appraisal of the Madrid Plan of Action showed that periodic assessment of policy implementation played an essential role in policy planning. |
Первый обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий показали, что периодическая оценка осуществления политики играет важную роль в планировании политики. |
The community appraisal started with the training of eight adult facilitators and two young facilitators who were given the task of handling the children's workshop. |
Оценка положения в общине началась с подготовки восьми взрослых и двух юношей, способствовавших ее проведению, которым была поручена организация семинара для детей. |
Okay? Because if this appraisal is a story, that means we're in trouble, and we are not in trouble, because if we are... |
Потому что если эта оценка - история, то это значит, что мы в беде, а мы не в беде. |
The findings of the Millennium Ecosystem Assessment provided a scientific appraisal of the condition and trends in the world's ecosystems, including marine ecosystems, and the services they provide and options to restore, conserve or enhance their sustainable use. |
По итогам этого проекта была подготовлена научная оценка состояния и динамики экосистем по всему миру, включая морские экосистемы, и обеспечиваемых ими услуг, а также вариантов восстановления, сохранения или активизации их неистощительного использования. |
The appraisal and retrospective classification of 60 years of legacy documentation in all formats, including electronic format, represents a huge volume and therefore a significant challenge. |
Ретроспективная оценка и определение степени секретности накопленных за 60 лет документов во всех форматах, включая электронный, - это огромный объем работы, и, как следствие, его выполнение сопряжено со значительными трудностями; |
The review and appraisal will provide an opportunity for Member States to reaffirm their commitment to the goal of gender equality and the strategies of gender mainstreaming and women's empowerment. |
Обзор и оценка предоставят государствам-членам возможность вновь подтвердить их приверженность достижению цели обеспечения равенства мужчин и женщин и стратегиям учета гендерных аспектов и расширения прав и возможностей женщин. |
The agendas of national implementation of the Madrid Plan of Action, on the one hand, and its review and appraisal, on the other, are compatible and mutually reinforcing. |
Программы выполнения на национальном уровне Мадридского плана действий, с одной стороны, и его обзор и оценка, с другой стороны, совместимы друг с другом и дополняют друг друга. |
Thus the review and appraisal of the Madrid Plan of Action would consist of a spectrum of events at the local, national, regional and international levels and would extend over a period of several years, from 2006 to 2008. |
Таким образом, обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий представляли бы собой целый комплекс мероприятий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и охватывали бы период в несколько лет, с 2006 года по 2008 год. |
A review and appraisal of the progress made during 1994 - 2004 in achieving the ICPD Programme of Action goal of universal access to reproductive health, shows varying progress both among countries and among population groups within countries. |
Обзор и оценка достигнутого в период 1994 - 2004 годов прогресса в выполнении закрепленной в Программе действий МКНР цели обеспечения всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья свидетельствует о различной степени прогресса как между странами, так и между группами населения в странах. |
That appraisal of impact offers a response to the question "The project has been completed and its practices have been mainstreamed, but what difference does that make?" |
Такая оценка отдачи дает ответ на следующий вопрос: «Проект завершен, и отработанные с его помощью практические методы широко внедрены, но какова же отдача?» |
Determining the relative importance of records ("records appraisal") is a complex process that should be supported by professional expertise since it needs to be undertaken in the context of an organization's business and record-keeping requirements. |
Определение относительной важности документов ("оценка документации") представляет собой достаточно сложный процесс, требующий профессиональных знаний и опыта, поскольку он должен осуществляться с соблюдением требований соответствующей организации, касающихся ведения дел и документации. |
44.12 In subprogramme 4, Monitoring review and appraisal, coordination and dissemination of population information, the monitoring of population trends and policies up to the year 1991 was completed. |
44.12 В рамках подпрограммы 4 "Наблюдение, обзор и оценка, координация и распространение демографической информации" был завершен мониторинг демографических тенденций и политики до 1991 года включительно. |