The advisability of using direct training activities to improve market appraisal and business development skills in private enterprises will be investigated. |
Будет изучен вопрос о целесообразности использования непосредственных учебных мероприятий в целях совершенствования анализа рынка и развития деловых навыков на частных предприятиях. |
Inter-agency collaboration in a critical appraisal of best practice in conflict situations could lay the foundation for improved programming for children and adolescents. |
Межучрежденческое сотрудничество в проведении критического анализа или изыскании наиболее эффективных путей осуществления деятельности в конфликтных ситуациях могло бы заложить основы для совершенствования разработки программ для детей и подростков. |
The efforts have been involved more with the appraisal process and the evaluation of ongoing programmes and projects. |
Прилагавшиеся усилия были в большей мере связаны с процессом анализа и оценки текущих программ и проектов. |
However, by the time of UNPAAERD's final review and appraisal in 1990, little progress had been achieved. |
Однако ко времени ее окончательной оценки и анализа в 1990 году достигнутый прогресс был незначительным. |
Many Member States built their replies to the questionnaire on a review and appraisal of the national action plan. |
Многие государства-члены сформулировали свои ответы на вопросник с учетом итогов обзора и анализа своих национальных планов действий. |
Consultant for the appraisal and final editing of the publication "International Protection of Human Rights", by Mr. Daniel O'Donnell. |
Оказывал консультативные услуги в рамках анализа и редакции окончательного варианта публикации "Международная защита прав человека", автором которой является г-н Даниель О'Доннелл. |
This provides the Department of Peacekeeping Operations with an appraisal and internal assessment mechanism to assist in the effective management of field missions. |
Это позволит Департаменту операций по поддержанию мира использовать механизмы анализа внутренней оценки для оказания содействия эффективному управлению полевыми миссиями. |
Common appraisal framework and use of integrated assessments of transport and planning policies; |
создание общей основы для анализа и использование комплексных оценок политики, проводимой в сфере транспорта и планирования; |
The appraisal should, in particular, identify: |
В рамках этого анализа надлежало, в частности, выявить: |
22.5. Based on this information manufacturers who have a certified quality system may be admitted, to the Type Approval procedure, receiving an Initial Assessment Statement based on the appraisal of documents. |
22.5 На основе этой информации к процедуре официального утверждения могут быть допущены изготовители, располагающие системой удостоверения качества и получающие первоначальную оценку на основе анализа документов. |
to be a contribution to the process of policy appraisal. |
", определенным вкладом в процесс анализа политики. |
The reports present a review of the activities undertaken and serve as an evaluation tool and as an appraisal of the outcomes of gender policies. |
В докладах содержится обзор проведенных мероприятий, и они служат инструментом оценки и анализа результатов осуществления гендерной политики. |
The inventory, appraisal and disposition process will continue to help determine the retention value and disposition methods to apply. |
Процесс инвентаризации, анализа и классификации, в ходе которого определяется ценность материалов и их дальнейшая судьба, будет продолжаться. |
Modern Internet-based automated data mining technologies are making it possible to build up huge credit information databases and apply modern credit analysis and related credit appraisal, scoring and rating techniques. |
Современные основанные на использовании Интернета технологии автоматического сбора данных позволяют создавать колоссальные базы кредитной информации и применять современные меры кредитного анализа и связанные с ними методы кредитного анализа, ранжирования и рейтинга. |
Although one major objective of the Mid-term Review was to provide a consensual appraisal of UNCTAD's work in order to identify priorities, such an agreed outcome should not be the sole aim of the process. |
Хотя одной из главных задач среднесрочного обзора является проведение анализа работы ЮНКТАД в духе консенсуса для установления приоритетов, такой согласованный итоговый документ не должен быть единственной целью данного процесса. |
The participatory techniques for appraisal, research, monitoring and evaluation, central to the process approaches to slum upgrading which are now being successfully consolidated in India and elsewhere, were originally developed by non-governmental organizations working in concert with a small number of universities in Thailand. |
Основанные на участии методы проведения анализа, исследований, контроля и оценки, являющиеся ключевым элементом методических подходов к благоустройству трущоб, которые в настоящее время успешно обобщаются в Индии и других странах, первоначально были разработаны неправительственными организациями в содружестве с несколькими университетами в Таиланде. |
The Democratic People's Republic of Korea nutrition survey is not itself an evaluation, but as a baseline assessment, it serves as an essential prerequisite for any subsequent appraisal of change in the nutritional status of children in the country. |
Проведенный в Корейской Народно-Демократической Республике обзор положения в области питания не является оценкой как таковой, однако если его использовать в качестве базового исследования, то он может послужить основой для проведения любого последующего анализа изменений в состоянии питания детей в стране. |
It is because such optimal pricing frequently does not apply, that assessment of the price conditions is the critical step which can allow appraisal to identify the conditions in which improvements may assist the promotion of economic growth. |
Это происходит потому, что зачастую механизмы такого оптимального ценообразования не используются и что оценка уровня цен является основным методом, который в ходе анализа позволяет определить условия, при которых улучшения могут способствовать стимулированию экономического роста. |
The Committee should prepare the compendium of best practices in fund-raising, project approval, appraisal and evaluation, and optimizing the geographical focus of technical cooperation as applied in ESCWA, as well as relevant guidelines and templates to be used in the Committee's work. |
Комитет должен подготовить подборку описаний передового опыта в областях мобилизации финансовых средств, утверждения, анализа и оценки проектов и оптимизации процесса выбора мест для осуществления проектов технического сотрудничества, применяемого в ЭСКЗА, а также подготовить соответствующие руководства и матрицы, которые Комитет будет использовать в своей работе. |
Particular emphasis will be placed on measures to facilitate the transfer of skills through various modalities of advisory services and training activities, including training in project design, appraisal, evaluation, financial accounting and reporting and auditing systems; |
Особое внимание будет уделено мерам содействия передаче специального опыта на основе использования различных форм консультационного обслуживания и подготовки кадров, включая подготовку в области разработки, анализа и оценки проектов, составления финансовой отчетности, а также работы систем учета и ревизии; |
Make a critical appraisal of those assessments, for example, by comparing methodologies, data sources and coverage, in order to identify, collate and synthesize best practices and to identify what thematic and other gaps and uncertainties exist in current scientific knowledge and assessment processes |
проведение критического анализа этих оценок, например, путем сопоставления их методологий, источников данных и сферы охвата в целях выявления, сопоставления и обобщения наилучшей практики и определения тематических и других пробелов и неясных мест, существующих в современных научных знаниях и процессах оценки; |
The Board further noted that in respect of the 122 country offices evaluated in the prior year audit exercise, the Office of Audit Appraisal and Review had received 114 follow-up action plans. |
Комиссия далее отметила, что из 122 страновых отделений, работа которых оценивалась в ходе ревизий предыдущего года, Управление ревизии и анализа эффективности работы получило 114 планов последующих действий. |
As part of the overall review of the programme cycle referred to above, UNFPA is streamlining and strengthening procedures concerning project appraisal. |
В рамках общего анализа программного цикла, упомянутого выше, ЮНФПА принимает меры по упорядочению и укреплению процедур, касающихся оценки проектов. |
Programme planning and project design should be improved by critical review at the project appraisal stage. |
Необходимо улучшить планирование по программам и разработку проектов путем проведения критического анализа проектов на этапе их оценки. |
However, an appraisal of the status of freedom of religion and belief in the world today reveals a somewhat negative and disturbing picture. |
Однако по результатам анализа положения в области свободы религии и убеждений в мире напрашивается скорее негативный и тревожный вывод. |