The course curriculum includes an innovative research process, known as the "Participatory rural communication appraisal". | Программа курсов включает новый научно-исследовательский процесс, получивший название "Оценка коммуникации в сельских районах, предусматривающая широкое участие населения". |
An overall appraisal of the quality of a statistical register should contain the following: | Общая оценка качества статистического регистра должна включать в себя следующее: |
Okay? Because if this appraisal is a story, that means we're in trouble, and we are not in trouble, because if we are... | Потому что если эта оценка - история, то это значит, что мы в беде, а мы не в беде. |
Screening and rapid appraisal of cases | Проверка сообщений и их оперативная оценка |
Graph 6: General appraisal. | График 6: Общая оценка. |
And it's just an informal appraisal, it's not a witch hunt. | Это всего лишь неофициальная экспертиза, а не охота на ведьм. |
Programme appraisal and evaluation can help increase the effectiveness of programmes designed to alleviate poverty. | Экспертиза и оценка программ могут способствовать повышению эффективности программ, направленных на борьбу с нищетой. |
A public environmental appraisal may be organized and carried out at the initiative of citizens, organs of local self-government and duly registered voluntary associations. | Общественная экологическая экспертиза организуется и проводится по инициативе граждан, органов местного самоуправления и общественных объединений, зарегистрированных в установленном порядке. |
A State environmental appraisal involves the following: | Государственная экологическая экспертиза занимаетсяется следующим: |
It was proposed that IFIs could be treated as decision makers in environmental matters, since they decided whether or not to grant finances to projects and the environmental consideration (environmental assessment or environmental appraisal), was an integral part of their decision-making process. | Было предложено относиться к МФУ как к органам, принимающим решения по экологическим вопросам, поскольку именно они решают, предоставлять или не предоставлять финансы на проекты, при этом экологические соображения (экологическая экспертиза или экологическая оценка) являются неотъемлемой частью процесса принятия ими своих решений. |
Many Member States built their replies to the questionnaire on a review and appraisal of the national action plan. | Многие государства-члены сформулировали свои ответы на вопросник с учетом итогов обзора и анализа своих национальных планов действий. |
The Democratic People's Republic of Korea nutrition survey is not itself an evaluation, but as a baseline assessment, it serves as an essential prerequisite for any subsequent appraisal of change in the nutritional status of children in the country. | Проведенный в Корейской Народно-Демократической Республике обзор положения в области питания не является оценкой как таковой, однако если его использовать в качестве базового исследования, то он может послужить основой для проведения любого последующего анализа изменений в состоянии питания детей в стране. |
Particular emphasis will be placed on measures to facilitate the transfer of skills through various modalities of advisory services and training activities, including training in project design, appraisal, evaluation, financial accounting and reporting and auditing systems; | Особое внимание будет уделено мерам содействия передаче специального опыта на основе использования различных форм консультационного обслуживания и подготовки кадров, включая подготовку в области разработки, анализа и оценки проектов, составления финансовой отчетности, а также работы систем учета и ревизии; |
The final review and appraisal of the implementation of the UN-NADAF provided an excellent opportunity to reflect on past mistakes and to build a consensus on how the international community should act in helping Africa to attain its development objectives. | Проведение заключительного обзора и оценки осуществления НПООНРА создает прекрасную возможность для анализа прошлых ошибок и формирования консенсуса относительно того, каким образом международное сообщество может помочь Африке достичь своих целей развития. |
We have endorsed Chairman Holkeri's suggestion that the Working Group format is not the most effective tool and that it take a one-year time out to take advantage of the review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. | Мы разделяем мнение Председателя Холкери о том, что формат Рабочей группы не является самым эффективным инструментом и что ей следует приостановить свою работу на один год и использовать это время для анализа результатов обзора и оценки выполнения Новой программы по обеспечению развития в Африке в 90е годы. |
There were 13 successful exploration and appraisal wells completed: | Бурение 13 разведочных и оценочных скважин дало успешные результаты. |
Frente Polisario also sent me letters indicating its concern that Morocco has renewed contracts with foreign oil companies that have announced their intention to accelerate plans for further seismic surveys and to drill exploration and appraisal wells in the territorial waters and seabed areas of Western Sahara. | В ряде своих писем Фронт Полисарио также выражал обеспокоенность тем, что Марокко возобновило контракты с иностранными нефтяными компаниями, которые объявили о своем намерении ускорить реализацию планов проведения дальнейшей сейсмической разведки и бурения разведочных и оценочных скважин в территориальных водах и на участках морского дна Западной Сахары. |
In 2009 the company drilled 19 exploration and appraisal wells, including 12 wells that gave a commercial oil inflow. | В 2009 году компанией было пробурено 16 разведочных и оценочных скважин, из них на 12 скважинах получен промышленный приток нефти. |
The original plan of development was based on the presumption that SLK-2 would have been a successful appraisal well, as drilled by Challenger. | Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин. |
It concluded that this appraisal should be conducted through appraisal missions to selected participating countries before the next session of the Steering Committee in May 2008. | Был сделан вывод о необходимости проведения такой оценки с помощью оценочных миссий в отдельные участвующие страны до следующей сессии Руководящего комитета, которая состоится в мае 2008 года. |
This dialogue begins with setting the individual objectives at the start of the appraisal cycle, through the definition of a work plan that must become the "contract" between the manager and the staff member. | Такой диалог начинается с определения в начале аттестационного цикла задач каждого сотрудника посредством формулирования плана работы, который должен становиться "договором" между руководителем и сотрудником. |
Supervisors should not wait until the end of the appraisal period to inform staff that their performance was not up to scratch but should provide them with corrective feedback, counselling and coaching on a regular basis. | Руководителям не следует ждать завершения аттестационного периода для того, чтобы информировать сотрудников о том, что показатели их работы не отвечают установленным требованиям, а надлежит на регулярной основе рекомендовать меры по исправлению положения, проводить консультации и наставническую работу. |
Duties that are included in a job description but that the staff member is not expected to carry out during the appraisal period should not be taken into account in the work plan. | Обязанности, включенные в описание должности, но выполнение которых в течение аттестационного периода не предполагается, в плане работы учитывать не следует. |
The staff member must also know the priority of each of the tasks; otherwise he or she may spend much of the appraisal period working on tasks of lesser importance. | Сотрудник должен быть также осведомлен о приоритетности каждого задания; в противном случае он или она могут потратить значительную часть аттестационного периода на выполнение заданий непервоочередной важности. |
Organizations may withhold or delay the within-grade salary increment of a staff member whose performance at the end of an appraisal period is below standard. | Организации могут задержать очередное повышение оклада в пределах класса или не повышать оклад сотрудника, результаты работы которого на конец аттестационного периода не отвечают предъявляемым требованиям. |
While performance management is, first and foremost, linked to the development of a culture of communication and achievement, it does involve a number of formal steps such as the filling of an appraisal form. | Хотя организация служебной деятельности в первую очередь связана со становлением культуры коммуникации и достижения результатов, этот процесс предусматривает и ряд формальных шагов, таких, как заполнение аттестационных формуляров. |
Regardless of the contractual status of the staff member, if performance is below required levels for two consecutive appraisal periods, consideration should be given to terminating employment. | Независимо от вида контракта сотрудника, в случае, если результаты работы не отвечают предъявляемым требованиям в течение двух последовательных аттестационных периодов, следует рассмотреть вопрос о прекращении контракта. |
The risk is that a lack of personnel appraisal coverage may have an adverse impact on staff efficiency and effectiveness. | Существует опасность того, что слабый контроль за подготовкой служебных аттестационных характеристик может отразиться негативным образом на эффективности и производительности персонала. |
The required initial site visits were not always conducted to assess project viability, projects were not adequately monitored and advance payments were made to implementing partners without the required appraisal and performance reports. | Обязательные первоначальные поездки на объекты в целях оценки перспективности проекта проводились не всегда, проекты надлежащим образом не контролировались, а авансовые платежи предоставлялись партнерам-исполнителям без проведения необходимых предварительных оценок и без получения аттестационных характеристик. |
1998 - The company started to be engaged in appraisal which quicker than was expected became its business card and key of the recognition outside of Armenia. | 2000г. Активное участие в международных конференциях по оценке, в международных обучающих и аттестационных экзаменах: блестящие результаты и накопленный огромный опыт. |