Английский - русский
Перевод слова Appraisal

Перевод appraisal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 424)
Sheathing, thermal insulation and the like shall be removed only to the extent required for reliable appraisal of the condition of the portable tank. Обшивочный, теплоизоляционный и подобные материалы снимаются лишь в той мере, в какой этого требует достоверная оценка состояния переносной цистерны.
However, with the same aim in mind, an appraisal of women's participation in the Consultative Council was conducted through a study on women candidates for the Consultative Council. Вместе с тем была проведена оценка опыта участия женщин в Консультативном совете посредством проведения опроса среди кандидатов на пост депутата.
The findings of the Millennium Ecosystem Assessment provided a scientific appraisal of the condition and trends in the world's ecosystems, including marine ecosystems, and the services they provide and options to restore, conserve or enhance their sustainable use. По итогам этого проекта была подготовлена научная оценка состояния и динамики экосистем по всему миру, включая морские экосистемы, и обеспечиваемых ими услуг, а также вариантов восстановления, сохранения или активизации их неистощительного использования.
Review and appraisal of progress made in the implementation of the Habitat Agenda; further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Habitat Agenda; declaration on cities and other human settlements in the new millennium: debate: Обзор и оценка хода осуществления Повестки дня Хабитат; дальнейшие действия и инициативы по преодолению препятствий на пути осуществления Повестки дня Хабитат; декларация о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии: прения:
With the entering into force of the Job-Aqtiv Act, the appraisal of each individual's chances in the labour market, so-called job profiling, had been introduced into the job placement process to make it more efficient. Со вступлением в силу Закона о трудоактивности оценка перспектив каждого человека на рынке труда, так называемая концепция профпригодности, была включена в процесс трудоустройства, с тем чтобы сделать его более эффективным.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 16)
And it's just an informal appraisal, it's not a witch hunt. Это всего лишь неофициальная экспертиза, а не охота на ведьм.
The other most widely used method of assessing environmental impact is an expert environmental appraisal under the Environmental Protection Act. Другим наиболее используемым методом оценки воздействия на окружающую среду является экологическая экспертиза, регулируемая Законом «Об Охране окружающей среде».
As a rule, every official warning about the posting of material displaying extremist features that is issued to a media outlet is preceded by an expert appraisal by independent experts or non-governmental expert organizations. Каждому случаю вынесения официального предупреждения СМИ за публикацию материалов с признаками экстремизма, как правило, предшествует экспертиза, проводимая независимыми экспертами, либо негосударственными экспертными организациями.
A public environmental appraisal It can be carried out independently of the State environmental appraisal. Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы.
We'll need find someone with an appraisal skill. нам бы не помешал кто-нибудь со скиллом "Экспертиза".
Больше примеров...
Анализа (примеров 95)
The participatory techniques for appraisal, research, monitoring and evaluation, central to the process approaches to slum upgrading which are now being successfully consolidated in India and elsewhere, were originally developed by non-governmental organizations working in concert with a small number of universities in Thailand. Основанные на участии методы проведения анализа, исследований, контроля и оценки, являющиеся ключевым элементом методических подходов к благоустройству трущоб, которые в настоящее время успешно обобщаются в Индии и других странах, первоначально были разработаны неправительственными организациями в содружестве с несколькими университетами в Таиланде.
We support the proposal to consider this item every year until the year 2000, when a special session would be held for an overall review and appraisal of the programmes undertaken. Мы поддерживаем предложение ежегодно рассматривать этот вопрос вплоть до 2000 года, когда будет проведена специальная сессия для общего анализа и оценки начатых программ.
The balance of $10.9 million, remaining at 31 December 2000, may be adjusted pending review and analysis of financial data and appraisal property scheduled to be undertaken in 2001. Остаток в размере 10,9 млн. долл. США, оставшийся на 31 декабря 2000 года, может быть скорректирован до обзора и анализа финансовых данных и оценки собственности, запланированной в 2001 году.
National consultations with stakeholders and the preparation of national assessments are important avenues for carrying out a comprehensive and balanced appraisal of the implementation of Agenda 21 and for identifying accomplishments and constraints and addressing future challenges. Важными направлениями всесторонней и сбалансированной оценки Повестки дня на XXI век, определения достижений и трудностей и анализа будущих задач являются проведение национальных консультаций с заинтересованными сторонами и подготовка национальных оценок.
Despite some development of tools and checklists, primarily to assist in structural funds project appraisal (Rubery and Fagan 2000), very few examples can be found of systematic gender sensitive analysis of policy programmes. Несмотря на определенное усовершенствование инструментов и критериев оценки, главным образом для оказания помощи в оценке проектов на предмет финансирования из структурных фондов (Рабери и Феген, 2000 год), существует весьма мало примеров систематического проведения гендерного анализа политических программ.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 12)
There were 13 successful exploration and appraisal wells completed: Бурение 13 разведочных и оценочных скважин дало успешные результаты.
Thereafter, the Challenger rig would have moved on to drill other appraisal wells, such as SLK-3. После этого буровое оборудование компании "Челленджер" было бы перебазировано для бурения других оценочных скважин, например SLK-3.
Frente Polisario also sent me letters indicating its concern that Morocco has renewed contracts with foreign oil companies that have announced their intention to accelerate plans for further seismic surveys and to drill exploration and appraisal wells in the territorial waters and seabed areas of Western Sahara. В ряде своих писем Фронт Полисарио также выражал обеспокоенность тем, что Марокко возобновило контракты с иностранными нефтяными компаниями, которые объявили о своем намерении ускорить реализацию планов проведения дальнейшей сейсмической разведки и бурения разведочных и оценочных скважин в территориальных водах и на участках морского дна Западной Сахары.
To discuss the surveys - income and expenditure surveys, Living Standards Measurement Studies, time-use surveys, Demographic and Health Surveys, labour surveys, appraisal surveys - as sources of data for poverty assessments, based on monetary as well as non-monetary approaches. Обсудить результаты обследований - обследований доходов и расходов, исследований критериев оценки уровня жизни, обследований использования времени, демографических медико-санитарных обследований, обследований трудовых ресурсов, оценочных обследований - на предмет использования их результатов для оценки нищеты на основе как денежных, так и неденежных показателей.
In 2009 the company drilled 19 exploration and appraisal wells, including 12 wells that gave a commercial oil inflow. В 2009 году компанией было пробурено 16 разведочных и оценочных скважин, из них на 12 скважинах получен промышленный приток нефти.
Больше примеров...
Аттестационного (примеров 6)
Supervisors should not wait until the end of the appraisal period to inform staff that their performance was not up to scratch but should provide them with corrective feedback, counselling and coaching on a regular basis. Руководителям не следует ждать завершения аттестационного периода для того, чтобы информировать сотрудников о том, что показатели их работы не отвечают установленным требованиям, а надлежит на регулярной основе рекомендовать меры по исправлению положения, проводить консультации и наставническую работу.
Duties that are included in a job description but that the staff member is not expected to carry out during the appraisal period should not be taken into account in the work plan. Обязанности, включенные в описание должности, но выполнение которых в течение аттестационного периода не предполагается, в плане работы учитывать не следует.
The staff member must also know the priority of each of the tasks; otherwise he or she may spend much of the appraisal period working on tasks of lesser importance. Сотрудник должен быть также осведомлен о приоритетности каждого задания; в противном случае он или она могут потратить значительную часть аттестационного периода на выполнение заданий непервоочередной важности.
When a staff member is on an initial fixed-term or probationary contract and performance is less than expected, the organization may wish to terminate the employment at the end of the first appraisal period. Если результаты служебной деятельности сотрудника, работающего по первоначальному срочному контракту или контракту на испытательный срок, ниже ожидаемых, то организация может пожелать прекратить его контракт по окончании первого аттестационного периода.
Organizations may withhold or delay the within-grade salary increment of a staff member whose performance at the end of an appraisal period is below standard. Организации могут задержать очередное повышение оклада в пределах класса или не повышать оклад сотрудника, результаты работы которого на конец аттестационного периода не отвечают предъявляемым требованиям.
Больше примеров...
Аттестационных (примеров 6)
While performance management is, first and foremost, linked to the development of a culture of communication and achievement, it does involve a number of formal steps such as the filling of an appraisal form. Хотя организация служебной деятельности в первую очередь связана со становлением культуры коммуникации и достижения результатов, этот процесс предусматривает и ряд формальных шагов, таких, как заполнение аттестационных формуляров.
The letter could be removed from the personnel file if the staff member demonstrates acceptable performance over the next two appraisal cycles; Выговор может быть изъят из личного дела, если в течение двух следующих аттестационных периодов сотрудник выполняет свои служебные обязанности на приемлемом уровне.
Regardless of the contractual status of the staff member, if performance is below required levels for two consecutive appraisal periods, consideration should be given to terminating employment. Независимо от вида контракта сотрудника, в случае, если результаты работы не отвечают предъявляемым требованиям в течение двух последовательных аттестационных периодов, следует рассмотреть вопрос о прекращении контракта.
The risk is that a lack of personnel appraisal coverage may have an adverse impact on staff efficiency and effectiveness. Существует опасность того, что слабый контроль за подготовкой служебных аттестационных характеристик может отразиться негативным образом на эффективности и производительности персонала.
1998 - The company started to be engaged in appraisal which quicker than was expected became its business card and key of the recognition outside of Armenia. 2000г. Активное участие в международных конференциях по оценке, в международных обучающих и аттестационных экзаменах: блестящие результаты и накопленный огромный опыт.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 1)
Больше примеров...