The second review and appraisal, also as requested, has been prepared on the basis of information contained in national reports, the results of the regional conferences and information provided by specialized agencies of the United Nations system. |
Так же в соответствии с высказывавшейся просьбой второй обзор и оценка были подготовлены на основе информации, содержащейся в национальных докладах, результатов региональных конференций и информации, предоставленной специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The Plan of Action indicates that the monitoring shall be a specialized activity of the United Nations and the review and appraisal shall be undertaken by the United Nations system. |
В Плане действий указывается, что наблюдение будет являться специальным видом деятельности Организации Объединенных Наций, а обзор и оценка будут осуществляться системой Организации Объединенных Наций. |
It represents an appraisal of the difficulties encountered by the Centre, particularly in providing an effective and timely response to serious incidents of violation of human rights and significant support to the development of an institutional framework for the promotion and protection of human rights. |
В нем содержится оценка трудностей, с которыми столкнулся Центр, особенно в том, что касается обеспечения эффективной и своевременной реакции на случаи серьезных нарушений прав человека и предоставления существенной поддержки в разработке организационных рамок деятельности по поощрению и защите прав человека. |
The review and appraisal of the World Programme of Action is carried out in five-year-cycles, with the first review undertaken in 1987 and the second review in 1992. |
Обзор и оценка Всемирной программы действий проводится раз в пять лет, при этом первый обзор был проведен в 1987 году, а второй - в 1992 году. |
Moreover, the information on resources available for different phases of the project cycle (identification, preparation, appraisal, implementation, supervision and evaluation) is not available. |
Более того, информация о ресурсах для различных этапов проектного цикла (определение, подготовка, оценка, осуществление, контроль и оценка результатов) отсутствует. |
Part I contains a general, up-to-date appraisal of the Guatemalan indigenous population and a description of Government policies for the elimination of racial discrimination and the activities that have been carried out to implement that policy in accordance with the provisions of the Convention. |
В первой части содержится общая оценка нынешнего положения коренных жителей Гватемалы, дается описание политики, проводимой государством в целях ликвидации расовой дискриминации, а также перечисляются меры, принимаемые с целью реализации этой политики в интересах осуществления и применения положений Конвенции. |
With sufficient resources and committed government action, the review and appraisal to be undertaken in the year 2004 will no doubt document enormous progress in achieving the goals and objectives of the ICPD Programme of Action. |
При наличии достаточных ресурсов и целенаправленной деятельности правительств обзор и оценка, намеченные на 2004 год, несомненно, засвидетельствуют огромный прогресс в достижении целей и решении задач Программы действий МКНР. |
Of major importance are the attempts which have been made towards harmonization of operations in a number of areas that are critical for smooth and effective co-financing, such as procurement and disbursement modalities, joint project design and appraisal and project evaluation. |
Большое значение имеют предпринимавшиеся попытки по согласованию мероприятий в ряде таких областей, имеющих крайне важное значение для бесперебойного и эффективного совместного финансирования, как условия материально-технического снабжения и выплат, совместная разработка и экспертиза проектов, а также их оценка. |
It will also, in turn, necessitate a continuous adaptation of accountability, appraisal, monitoring and evaluation to take note of the changed roles of the Government, of the funding bodies and of United Nations agencies. |
В свою очередь это обусловит необходимость в постоянной корректировке таких аспектов, как отчетность, определение, контроль и оценка, для обеспечения учета меняющихся функций правительства, финансирующих учреждений и учреждений Организации Объединенных Наций. |
The FAO Women in Development Service published a study, "Participatory rural appraisal and socio-economic and gender analysis", focusing on the growing phenomenon of the feminization of agriculture, particularly with regard to older women. |
Служба ФАО по вопросам участия женщин в развитии опубликовала исследование "Опирающаяся на принцип участия оценка положения в сельских районах и социально-экономический и гендерный анализ", в котором особое внимание было сосредоточено на усиливающейся феминизации сельского хозяйства, особенно с учетом перспективы увеличения среднего возраста женщин. |
This report contains a global assessment of the current status of economic and social development and environmental sustainability, followed by an appraisal of progress made since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), focusing on the main achievements and unrealized expectations. |
В настоящем докладе содержится общая оценка нынешнего состояния экономического и социального развития и экологической устойчивости, а также оценка прогресса, достигнутого в период после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД), с уделением особого внимания главным достижениям и несбывшимся надеждам. |
Some delegations proposed that both the review and appraisal and further actions and initiatives regarding the implementation of the Beijing Platform for Action should be based on mechanisms for measuring qualitative progress in the implementation of women's enjoyment of human rights and fundamental freedoms. |
Ряд делегаций предложили, чтобы обзор и оценка, как и дальнейшие меры и инициативы, касающиеся осуществления Пекинской платформы действий, основывались на механизмах учета качественного прогресса в деле обеспечения условий, позволяющих женщинам пользоваться своими правами человека и основными свободами. |
The overall review and appraisal is expected to include an examination of progress made in the achievement of the major measurable goals and objectives of the Programme of Action, and to highlight areas in which information remains inadequate for the assessment of progress. |
Предполагается, что общий обзор и оценка будут включать анализ прогресса в достижении основных поддающихся оценке целей и решении задач, поставленных в Программе действий, и что они позволят выявить те вопросы, информации по которым пока недостаточно для оценки достигнутого прогресса. |
The more proactive appraisal of newly recruited staff, i.e., during the probationary period, could significantly assist in forestalling (or weeding out) performance problems; |
Более тщательная оценка вновь набираемых новых сотрудников, т.е. оценка в ходе испытательного срока, может в значительной степени содействовать предотвращению (или искоренению) проблем, связанных с выполнением служебных обязанностей; |
With regard to the implementation of article 1 of the Convention, the Penal Code had remained unchanged during the relevant period, and the Committee's earlier positive appraisal of the legal provisions concerned was therefore generally still valid. |
Что касается выполнения положений статьи 1 Конвенции, то в течение рассматриваемого периода времени Уголовный кодекс остался неизменным, и ранее данная Комитетом позитивная оценка соответствующих юридических положений в целом сохраняется. |
The Technical Cooperation Programme of OHCHR is developed through established procedures, which include the following phases: request, needs assessment, project formulation, appraisal, approval, implementation, monitoring and evaluation. |
Программа технического сотрудничества УВКПЧ осуществляется на основе установленных процедур, которые включают следующие этапы: подача запроса, оценка потребностей, разработка проекта, его оценка, утверждение, осуществление, наблюдение за осуществлением проекта и оценка результатов проекта. |
For most countries, the review and appraisal of progress in the achievement of the goals of the Summit will be based on statistics, although there are a few that will have to rely on other, less costly indicators and methods. |
В большинстве стран обзор и оценка прогресса в достижении целей Встречи будут основываться на статистических данных, хотя в отдельных случаях для этого будут использоваться менее дорогостоящие показатели и методы. |
In the former case, the appraisal of the act was made unilaterally; in the latter case, the unfulfilled obligation emanated from a third, impartial source which the disputing parties had undertaken to respect. |
В первом случае оценка такого деяния осуществляется в одностороннем порядке; во втором случае невыполненные обязательства исходят от третьей, непредвзятой стороны, решения которой стороны в споре обязались выполнять. |
In our view, implementation and appraisal should be considered two sides of the same coin and can be conducted simultaneously, and countries can lay down the necessary tools and indicators in advance. |
По нашему мнению, осуществление и оценка должны рассматриваться как две стороны одной и той же монеты и должны проводиться одновременно, и страны могут заранее установить необходимые процедуры и показатели. |
(b) Second quinquennial review and appraisal of the implementation of the International Conference on Population and Development Programme of Action, scheduled for the thirty-seventh session of the Commission in 2004; |
Ь) второй пятилетний обзор и оценка осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, запланированные к рассмотрению на тридцать седьмой сессии Комиссии в 2004 году; |
(b) Economy and efficiency - an appraisal of the operational efficiency and economy with which financial, physical and human resources are utilized; |
Ь) экономичность и эффективность - оценка оперативной эффективности и экономичности использования финансовых, материальных и людских ресурсов; |
An IMF/World Bank appraisal of the existing situation regarding progress in implementing the PRSP process, comments as follows: The full benefit of the PRSP approach hinges on the willingness of development partners to use country strategies as the basis of their aid programming decisions. |
Проведенная ВМФ и Всемирным банком оценка нынешней ситуации с ходом осуществления процесса ДСБН содержит следующий комментарий: Реализация всех возможностей подхода ДСБН зависит от готовности партнеров по развитию использовать страновые стратегии в качестве основы своих решений по программам помощи. |
In the Committee's view, a job appraisal which affords a means of systematically classifying jobs according to their content, disregarding the personal characteristics of the workers, is a good means of securing broader application of the principle of equal pay for men and women. |
По мнению Комитета, оценка рабочих мест, при которой происходит их систематическая классификация в соответствии с содержанием рабочих операций независимо от личных характеристик работника, является эффективным средством для более широкого применения принципа равной оплаты труда мужчин и женщин. |
The review and appraisal of the implementation since 1995 of the Copenhagen commitments has shown that while progress has been made, it has been uneven and that further initiatives in that respect are required. |
Обзор и оценка осуществления копенгагенских обязательств с 1995 года показали, что хотя прогресс и был достигнут, он неравномерен и что требуются дальнейшие инициативы в этом плане. |
The final review and appraisal of the New Agenda is an occasion for the General Assembly and the international community to take stock of efforts made by the African countries themselves and the international community at large to foster the development of the continent. |
З. Окончательный обзор и оценка Новой программы предоставляет Генеральной Ассамблее и международному сообществу возможность оценить усилия самих африканских стран и международного сообщества в целом, направленные на содействие развитию континента. |